سُورَةُ الانشِقَاقِ

اِذَا السَّمَاۤءُ انْشَقَّتْۙ ١

ID Translation Apabila langit terbelah,

EN Translation WHEN THE SKY is split asunder,

وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۙ ٢

ID Translation dan patuh kepada Tuhannya, dan sudah semestinya langit itu patuh,

EN Translation obeying its Sustainer, as in truth it must;

وَاِذَا الْاَرْضُ مُدَّتْۙ ٣

ID Translation dan apabila bumi diratakan,

EN Translation and when the earth is leveled,

وَاَلْقَتْ مَا فِيْهَا وَتَخَلَّتْۙ ٤

ID Translation dan dilemparkan apa yang ada di dalamnya dan menjadi kosong,

EN Translation and casts forth whatever is in it, and becomes utterly void,

وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۗ ٥

ID Translation dan patuh kepada Tuhannya, dan sudah semestinya bumi itu patuh, (pada waktu itu manusia akan mengetahui akibat perbuatannya).

EN Translation obeying its Sustainer, as in truth it must -:

يٰٓاَيُّهَا الْاِنْسَانُ اِنَّكَ كَادِحٌ اِلٰى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلٰقِيْهِۚ ٦

ID Translation Hai manusia, sesungguhnya kamu telah bekerja dengan sungguh-sungguh menuju Tuhanmu, maka pasti kamu akan menemui-Nya.

EN Translation [then,] O man - thou [that] hast, verily, been toiling towards thy Sustainer in painful toil - then shalt thou meet Him!

فَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖۙ ٧

ID Translation Adapun orang yang diberikan kitabnya dari sebelah kanannya,

EN Translation And as for him whose record shall be placed in his right hand,

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَّسِيْرًاۙ ٨

ID Translation maka dia akan diperiksa dengan pemeriksaan yang mudah,

EN Translation he will in time be called to account with an easy accounting,

وَّيَنْقَلِبُ اِلٰٓى اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ ٩

ID Translation dan dia akan kembali kepada kaumnya (yang sama-sama beriman) dengan gembira.

EN Translation and will [be able to] turn joyfully to those of his own kind.

وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ وَرَاۤءَ ظَهْرِهٖۙ ١٠

ID Translation Adapun orang-orang yang diberikan kitabnya dari belakang,

EN Translation But as for him whose record shall be given to him behind his back;

فَسَوْفَ يَدْعُوْ ثُبُوْرًاۙ ١١

ID Translation maka dia akan berteriak: "Celakalah aku".

EN Translation he will in time pray for utter destruction:

وَّيَصْلٰى سَعِيْرًاۗ ١٢

ID Translation Dan dia akan masuk ke dalam api yang menyala-nyala (neraka).

EN Translation but he will enter the blazing flame.

اِنَّهٗ كَانَ فِيْٓ اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ ١٣

ID Translation Sesungguhnya dia dahulu (di dunia) bergembira di kalangan kaumnya (yang sama-sama kafir).

EN Translation Behold, [in his earthly life] he lived joyfully among people of his own kind

اِنَّهٗ ظَنَّ اَنْ لَّنْ يَّحُوْرَ ۛ ١٤

ID Translation Sesungguhnya dia menyangka bahwa dia sekali-kali tidak akan kembali (kepada Tuhannya).

EN Translation for, behold, he never thought that he would have to return [to God].

بَلٰىۛ اِنَّ رَبَّهٗ كَانَ بِهٖ بَصِيْرًاۗ ١٥

ID Translation (Bukan demikian), yang benar, sesungguhnya Tuhannya selalu melihatnya.

EN Translation Yea indeed! His Sustainer did see all that was in him!

فَلَآ اُقْسِمُ بِالشَّفَقِۙ ١٦

ID Translation Maka sesungguhnya Aku bersumpah dengan cahaya merah di waktu senja,

EN Translation BUT NAY! I call to witness the sunset's [fleeting] afterglow,

وَالَّيْلِ وَمَا وَسَقَۙ ١٧

ID Translation dan dengan malam dan apa yang diselubunginya,

EN Translation and the night, and what it [step by step] unfolds,

وَالْقَمَرِ اِذَا اتَّسَقَۙ ١٨

ID Translation dan dengan bulan apabila jadi purnama,

EN Translation and the moon, as it grows to its fullness:

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍۗ ١٩

ID Translation sesungguhnya kamu melalui tingkat demi tingkat (dalam kehidupan),

EN Translation [even thus, O men,] are you bound to move; onward from stage to stage.

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَۙ ٢٠

ID Translation Mengapa mereka tidak mau beriman?

EN Translation What, then, is amiss with them that they will not believe [in a life to come]?

وَاِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْاٰنُ لَا يَسْجُدُوْنَ ۗ ۩ ٢١

ID Translation dan apabila Al Quran dibacakan kepada mereka, mereka tidak bersujud,

EN Translation and [that], when the Qur’an is read unto them, they do not fall down in prostration?

بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يُكَذِّبُوْنَۖ ٢٢

ID Translation bahkan orang-orang kafir itu mendustakan(nya).

EN Translation Nay, but they who are bent on denying the truth give the lie [to this divine writ]!

وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا يُوْعُوْنَۖ ٢٣

ID Translation Padahal Allah mengetahui apa yang mereka sembunyikan (dalam hati mereka).

EN Translation Yet God has full knowledge of what they conceal [in their hearts].

فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍۙ ٢٤

ID Translation Maka beri kabar gembiralah mereka dengan azab yang pedih,

EN Translation Hence, give them the tiding of grievous suffering [in the life to come] –

اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍ ٢٥

ID Translation tetapi orang-orang yang beriman dan beramal saleh, bagi mereka pahala yang tidak putus-putusnya.

EN Translation unless it be such [of them] as [repent, and] attain to faith, and do good works: for theirs shall be a reward unending!.