سُورَةُ المُرۡسَلَاتِ

وَالْمُرْسَلٰتِ عُرْفًاۙ ١

ID Translation Demi malaikat-malaikat yang diutus untuk membawa kebaikan,

EN Translation CONSIDER these [messages,] sent forth in waves

فَالْعٰصِفٰتِ عَصْفًاۙ ٢

ID Translation dan (malaikat-malaikat) yang terbang dengan kencangnya,

EN Translation and then storming on with a tempest's force!

وَّالنّٰشِرٰتِ نَشْرًاۙ ٣

ID Translation dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Tuhannya) dengan seluas-luasnya,

EN Translation Consider these [messages] that spread [the truth] far and wide,

فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًاۙ ٤

ID Translation dan (malaikat-malaikat) yang membedakan (antara yang hak dan yang bathil) dengan sejelas-jelasnya,

EN Translation thus separating [right and wrong] with all clarity,

فَالْمُلْقِيٰتِ ذِكْرًاۙ ٥

ID Translation dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu,

EN Translation and then giving forth a reminder,

عُذْرًا اَوْ نُذْرًاۙ ٦

ID Translation untuk menolak alasan-alasan atau memberi peringatan,

EN Translation [promising] freedom from blame or [offering] a warning!

اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِعٌۗ ٧

ID Translation sesungguhnya apa yang dijanjikan kepadamu itu pasti terjadi.

EN Translation BEHOLD, all that you are told to expect will surely come to pass.

فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْۙ ٨

ID Translation Maka apabila bintang-bintang telah dihapuskan,

EN Translation Thus, [it will come to pass] when the stars are effaced,

وَاِذَا السَّمَاۤءُ فُرِجَتْۙ ٩

ID Translation dan apabila langit telah dibelah,

EN Translation and when the sky is rent asunder,

وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْۙ ١٠

ID Translation dan apabila gunung-gunung telah dihancurkan menjadi debu,

EN Translation and when the mountains are scattered like dust,

وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْۗ ١١

ID Translation dan apabila rasul-rasul telah ditetapkan waktu (mereka).

EN Translation and when all the apostles are called together at a time appointed...

لِاَيِّ يَوْمٍ اُجِّلَتْۗ ١٢

ID Translation (Niscaya dikatakan kepada mereka:) "Sampai hari apakah ditangguhkan (mengazab orang-orang kafir itu)?"

EN Translation For what day has the term [of all this] been set?

لِيَوْمِ الْفَصْلِۚ ١٣

ID Translation Sampai hari keputusan.

EN Translation For the Day of Distinction [between the true and the false]!

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِۗ ١٤

ID Translation Dan tahukah kamu apakah hari keputusan itu?

EN Translation And what could make thee conceive what that Day of Distinction will be?

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ١٥

ID Translation Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

EN Translation Woe on that Day unto those who give the lie to the truth!

اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِيْنَۗ ١٦

ID Translation Bukankah Kami telah membinasakan orang-orang yang dahulu?

EN Translation Did We not destroy [so many of] those [sinners] of olden days?

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِيْنَ ١٧

ID Translation Lalu Kami iringkan (azab Kami terhadap) mereka dengan (mengazab) orang-orang yang datang kemudian.

EN Translation And We shall let them be followed by those of later times:

كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ ١٨

ID Translation Demikianlah Kami berbuat terhadap orang-orang yang berdosa.

EN Translation [for] thus do We deal with such as are lost in sin.

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ١٩

ID Translation Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

EN Translation Woe on that Day unto those who give the lie to the truth!

اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍۙ ٢٠

ID Translation Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina?

EN Translation Did We not create you out of a humble fluid

فَجَعَلْنٰهُ فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ ٢١

ID Translation kemudian Kami letakkan dia dalam tempat yang kokoh (rahim),

EN Translation which We then let remain in [the womb's] firm keeping

اِلٰى قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍۙ ٢٢

ID Translation sampai waktu yang ditentukan,

EN Translation for a term pre-ordained?

فَقَدَرْنَاۖ فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ ٢٣

ID Translation lalu Kami tentukan (bentuknya), maka Kami-lah sebaik-baik yang menentukan.

EN Translation Thus have We determined [the nature of man's creation]: and excellent indeed is Our power to determine [what is to be]!

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ٢٤

ID Translation Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

EN Translation Woe, on that Day unto those who give the lie to the truth!

اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًاۙ ٢٥

ID Translation Bukankah Kami menjadikan bumi (tempat) berkumpul,

EN Translation Have We not caused the earth to hold within itself

اَحْيَاۤءً وَّاَمْوَاتًاۙ ٢٦

ID Translation orang-orang hidup dan orang-orang mati?

EN Translation the living and the dead?

وَّجَعَلْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَيْنٰكُمْ مَّاۤءً فُرَاتًاۗ ٢٧

ID Translation dan Kami jadikan padanya gunung-gunung yang tinggi, dan Kami beri minum kamu dengan air tawar?

EN Translation and have We not set on it proud, firm mountains, and given you sweet water to drink?

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ٢٨

ID Translation Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

EN Translation Woe on that Day unto those who give the lie to the truth!

اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَۚ ٢٩

ID Translation (Dikatakan kepada mereka pada hari kiamat): "Pergilah kamu mendapatkan azab yang dahulunya kamu mendustakannya.

EN Translation GO ON towards that [resurrection] which you were wont to call a lie!

اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى ظِلٍّ ذِيْ ثَلٰثِ شُعَبٍ ٣٠

ID Translation Pergilah kamu mendapatkan naungan yang mempunyai tiga cabang,

EN Translation Go on towards the threefold shadow

لَا ظَلِيْلٍ وَّلَا يُغْنِيْ مِنَ اللَّهَبِۗ ٣١

ID Translation yang tidak melindungi dan tidak pula menolak nyala api neraka".

EN Translation that will offer no [cooling] shade and will be of no avail against the flame

اِنَّهَا تَرْمِيْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِۚ ٣٢

ID Translation Sesungguhnya neraka itu melontarkan bunga api sebesar dan setinggi istana.

EN Translation which – behold!- will throw up sparks like [burning] logs,

كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفْرٌۗ ٣٣

ID Translation Seolah-olah ia iringan unta yang kuning.

EN Translation like giant fiery ropes!

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ٣٤

ID Translation Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

EN Translation Woe on that Day unto those who give the lie to the truth –

هٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُوْنَۙ ٣٥

ID Translation Ini adalah hari, yang mereka tidak dapat berbicara (pada hari itu),

EN Translation that Day on which they will not [be able to] utter a word,

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُوْنَ ٣٦

ID Translation dan tidak diizinkan kepada mereka minta uzur sehingga mereka (dapat) minta uzur.

EN Translation nor be allowed to proffer excuses!

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ٣٧

ID Translation Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

EN Translation Woe on that Day unto those who give the lie to the truth –

هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِيْنَ ٣٨

ID Translation Ini adalah hari keputusan; (pada hari ini) Kami mengumpulkan kamu dan orang-orang terdahulu.

EN Translation that Day of Distinction [between the true and the false, when they will be told]: "We have brought you together with those [sinners] of olden times;

فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيْدُوْنِ ٣٩

ID Translation Jika kamu mempunyai tipu daya, maka lakukanlah tipu dayamu itu terhadap-Ku.

EN Translation and if you [think that you] have a subterfuge left, try to outwit Me!"

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ٤٠

ID Translation Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

EN Translation Woe on that Day unto those who give the lie to the truth!

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ ظِلٰلٍ وَّعُيُوْنٍۙ ٤١

ID Translation Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa berada dalam naungan (yang teduh) dan (di sekitar) mata-mata air.

EN Translation [AS AGAINST this,] behold, the God-conscious shall dwell amidst [cooling] shades and springs,

وَّفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُوْنَۗ ٤٢

ID Translation Dan (mendapat) buah-buahan dari (macam-macam) yang mereka ingini.

EN Translation and [partake of] whatever fruit they may desire;

كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ٤٣

ID Translation (Dikatakan kepada mereka): "Makan dan minumlah kamu dengan enak karena apa yang telah kamu kerjakan".

EN Translation [and they will be told:] "Eat and drink in good cheer in return for what you did [in life]!"

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ٤٤

ID Translation Sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

EN Translation Thus, behold, do We reward the doers of good;

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ٤٥

ID Translation Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

EN Translation [but] woe on that Day unto those who give the lie to the truth!

كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِيْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ ٤٦

ID Translation (Dikatakan kepada orang-orang kafir): "Makanlah dan bersenang-senanglah kamu (di dunia dalam waktu) yang pendek; sesungguhnya kamu adalah orang-orang yang berdosa".

EN Translation EAT [your fill] and enjoy your life for a little while, O you who are lost in sin!

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ٤٧

ID Translation Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

EN Translation [But] woe on that Day unto those who give the lie to the truth,

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ ارْكَعُوْا لَا يَرْكَعُوْنَ ٤٨

ID Translation Dan apabila dikatakan kepada mereka: "Rukuklah, niscaya mereka tidak mau ruku'.

EN Translation and when they are told, "Bow down [before God]", do not bow down:

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ٤٩

ID Translation Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

EN Translation woe on that Day unto those who give the to the truth!

فَبِاَيِّ حَدِيْثٍۢ بَعْدَهٗ يُؤْمِنُوْنَ ۔ ٥٠

ID Translation Maka kepada perkataan apakah selain Al Quran ini mereka akan beriman?

EN Translation In what other tiding, then, will they, after this, believe?