سُورَةُ الرَّحۡمَٰن
اَلرَّحْمٰنُۙ ١
ID Translation (Tuhan) Yang Maha Pemurah,EN Translation THE MOST GRACIOUSعَلَّمَ الْقُرْاٰنَۗ ٢
ID Translation Yang telah mengajarkan al Quran.EN Translation has imparted this Qur’an [unto man].خَلَقَ الْاِنْسَانَۙ ٣
ID Translation Dia menciptakan manusia.EN Translation He has created man:عَلَّمَهُ الْبَيَانَ ٤
ID Translation Mengajarnya pandai berbicara.EN Translation He has imparted unto him articulate thought and speech.اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۙ ٥
ID Translation Matahari dan bulan (beredar) menurut perhitungan.EN Translation [At His behest] the sun and the moon run their appointed courses;وَّالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ٦
ID Translation Dan tumbuh-tumbuhan dan pohon-pohonan kedua-duanya tunduk kepada-Nya.EN Translation [before Him] prostrate themselves the stars and the trees.وَالسَّمَاۤءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيْزَانَۙ ٧
ID Translation Dan Allah telah meninggikan langit dan Dia meletakkan neraca (keadilan).EN Translation And the skies has He raised high, and has devised [for all things] a measure,اَلَّا تَطْغَوْا فِى الْمِيْزَانِ ٨
ID Translation Supaya kamu jangan melampaui batas tentang neraca itu.EN Translation so that you [too, O men,] might never transgress the measure [of what is right]:وَاَقِيْمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيْزَانَ ٩
ID Translation Dan tegakkanlah timbangan itu dengan adil dan janganlah kamu mengurangi neraca itu.EN Translation weigh, therefore, [your deeds] with equity, and cut not the measure short!وَالْاَرْضَ وَضَعَهَا لِلْاَنَامِۙ ١٠
ID Translation Dan Allah telah meratakan bumi untuk makhluk(Nya).EN Translation And the earth has He spread out for all living beings,فِيْهَا فَاكِهَةٌ وَّالنَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِۖ ١١
ID Translation Di bumi itu ada buah-buahan dan pohon kurma yang mempunyai kelopak mayang.EN Translation with fruit thereon, and palm trees with sheathed clusters [of dates],وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُۚ ١٢
ID Translation Dan biji-bijian yang berkulit dan bunga-bunga yang harum baunya.EN Translation and grain growing tall on its stalks, and sweet-smelling plants.فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ١٣
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ١٤
ID Translation Dia menciptakan manusia dari tanah kering seperti tembikar,EN Translation He has created man out of sounding clay, like pottery,وَخَلَقَ الْجَاۤنَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍۚ ١٥
ID Translation dan Dia menciptakan jin dari nyala api.EN Translation whereas the invisible beings He has created out of a confusing flame of fire.فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ١٦
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِۚ ١٧
ID Translation Tuhan yang memelihara kedua tempat terbit matahari dan Tuhan yang memelihara kedua tempat terbenamnyaEN Translation [He is] the Sustainer of the two farthest points of sunrise, and the Sustainer of the two farthest points of sunset.فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ١٨
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيٰنِۙ ١٩
ID Translation Dia membiarkan dua lautan mengalir yang keduanya kemudian bertemu,EN Translation He has given freedom to the two great bodies of water, so that they might meet:بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيٰنِۚ ٢٠
ID Translation antara keduanya ada batas yang tidak dilampaui masing-masing.EN Translation [yet] between them is a barrier which they may not transgress.فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٢١
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُۚ ٢٢
ID Translation Dari keduanya keluar mutiara dan marjan.EN Translation Out of these two [bodies of water] come forth pearls, both great and small.فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٢٣
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَاٰتُ فِى الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِۚ ٢٤
ID Translation Dan kepunyaan-Nya lah bahtera-bahtera yang tinggi layarnya di lautan laksana gunung-gunung.EN Translation And His are the lofty ships that sail like [floating] mountains through the seas.فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٢٥
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۖ ٢٦
ID Translation Semua yang ada di bumi itu akan binasa.EN Translation All that lives on earth or in the heavens is bound to pass away:وَّيَبْقٰى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِۚ ٢٧
ID Translation Dan tetap kekal Dzat Tuhanmu yang mempunyai kebesaran dan kemuliaan.EN Translation but forever will abide thy Sustainer’s Self, full of majesty and glory.فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٢٨
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?يَسْـَٔلُهٗ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِيْ شَأْنٍۚ ٢٩
ID Translation Semua yang ada di langit dan bumi selalu meminta kepada-Nya. Setiap waktu Dia dalam kesibukan.EN Translation On Him depends all creatures in the heavens and on earth; [and] every day He manifests Himself in yet another [wondrous] way.فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٣٠
ID Translation Maka nikmat Rabb-mu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَيُّهَ الثَّقَلٰنِۚ ٣١
ID Translation Kami akan memperhatikan sepenuhnya kepadamu hai manusia dan jin.EN Translation [ONE DAY] We shall take you to task, O you sin-laden two!فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٣٢
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?يٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوْا مِنْ اَقْطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ فَانْفُذُوْاۗ لَا تَنْفُذُوْنَ اِلَّا بِسُلْطٰنٍۚ ٣٣
ID Translation Hai jama'ah jin dan manusia, jika kamu sanggup menembus (melintasi) penjuru langit dan bumi, maka lintasilah, kamu tidak dapat menembusnya kecuali dengan kekuatan.EN Translation O you who live in close communion with [evil] invisible beings and humans! If you [think that you] can pass beyond the regions of the heavens and the earth, pass beyond them! [But] you cannot pass beyond them, save by a sanction [from God]!فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٣٤
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّنْ نَّارٍۙ وَّنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِۚ ٣٥
ID Translation Kepada kamu, (jin dan manusia) dilepaskan nyala api dan cairan tembaga maka kamu tidak dapat menyelamatkan diri (dari padanya).EN Translation A flash of fire will be let loose upon you, and smoke, and you will be left without succour!فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٣٦
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاۤءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِۚ ٣٧
ID Translation Maka apabila langit telah terbelah dan menjadi merah mawar seperti (kilapan) minyak.EN Translation And when the sky is rent asunder and becomes red like [burning] oilفَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٣٨
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَنْ ذَنْۢبِهٖٓ اِنْسٌ وَّلَا جَاۤنٌّۚ ٣٩
ID Translation Pada waktu itu manusia dan jin tidak ditanya tentang dosanya.EN Translation For on that Day neither man nor invisible being will be asked about his sins.فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٤٠
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?يُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِيْمٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِيْ وَالْاَقْدَامِۚ ٤١
ID Translation Orang-orang yang berdosa dikenal dengan tanda-tandannya, lalu dipegang ubun-ubun dan kaki mereka.EN Translation All who were lost in sin shall by their marks be known, and shall by their forelocks and their feet be seized!فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٤٢
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِيْ يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَۘ ٤٣
ID Translation Inilah neraka Jahannam yang didustakan oleh orang-orang berdosa.EN Translation This will be the hell which those who are lost in sin [now] call a lie:يَطُوْفُوْنَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيْمٍ اٰنٍۚ ٤٤
ID Translation Mereka berkeliling di antaranya dan di antara air mendidih yang memuncak panasnya.EN Translation between it and [their own] burning-hot despair will they wander to and fro!فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٤٥
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِۚ ٤٦
ID Translation Dan bagi orang yang takut akan saat menghadap Tuhannya ada dua surga.EN Translation BUT FOR THOSE who of their Sustainer’s Presence stand in fear, two gardens [of paradise are readied] -فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ ٤٧
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?,EN Translation which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow? –ذَوَاتَآ اَفْنَانٍۚ ٤٨
ID Translation kedua surga itu mempunyai pohon-pohonan dan buah-buahan.EN Translation [two gardens] of many wondrous hues.فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٤٩
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?فِيْهِمَا عَيْنٰنِ تَجْرِيٰنِۚ ٥٠
ID Translation Di dalam kedua surga itu ada dua buah mata air yang mengalirEN Translation In [each of] these two [gardens] two springs will flow.فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٥١
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?فِيْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِۚ ٥٢
ID Translation Di dalam kedua surga itu terdapat segala macam buah-buahan yang berpasangan.EN Translation In [each of] these two will two kinds of every fruit be [found].فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٥٣
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer s powers can you disavow?مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى فُرُشٍۢ بَطَاۤىِٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍۗ وَجَنَا الْجَنَّتَيْنِ دَانٍۚ ٥٤
ID Translation Mereka bertelekan di atas permadani yang sebelah dalamnya dari sutera. Dan buah-buahan di kedua surga itu dapat (dipetik) dari dekat.EN Translation [In such a paradise the blest will dwell,] reclining upon carpets lined with rich brocade; and the fruit of both these gardens will be within easy reach.فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٥٥
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?فِيْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِۙ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ ٥٦
ID Translation Di dalam surga itu ada bidadari-bidadari yang sopan menundukkan pandangannya, tidak pernah disentuh oleh manusia sebelum mereka (penghuni-penghuni surga yang menjadi suami mereka), dan tidak pula oleh jin.EN Translation In these [gardens] will be mates of modest gaze, whom neither man nor invisible being will have touched ere then.فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٥٧
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?كَاَنَّهُنَّ الْيَاقُوْتُ وَالْمَرْجَانُۚ ٥٨
ID Translation Seakan-akan bidadari itu permata yakut dan marjan.EN Translation [When you are promised splendours] as though [of] rubies and [of] pearls –فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٥٩
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?هَلْ جَزَاۤءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُۚ ٦٠
ID Translation Tidak ada balasan kebaikan kecuali kebaikan (pula).EN Translation Could the reward of good be aught but good?فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٦١
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?وَمِنْ دُوْنِهِمَا جَنَّتٰنِۚ ٦٢
ID Translation Dan selain dari dua surga itu ada dua surga lagiEN Translation And besides those two will be yet two [other] gardens -فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ ٦٣
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow? –مُدْهَاۤمَّتٰنِۚ ٦٤
ID Translation Kedua surga itu (kelihatan) hijau tua warnanya.EN Translation two [gardens] of the deepest green.فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٦٥
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?فِيْهِمَا عَيْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِۚ ٦٦
ID Translation Di dalam kedua surga itu ada dua buah mata air yang memancar.EN Translation In [each of] these two [gardens] will two springs gush forth.فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٦٧
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?فِيْهِمَا فَاكِهَةٌ وَّنَخْلٌ وَّرُمَّانٌۚ ٦٨
ID Translation Di dalam keduanya (ada macam-macam) buah-buahan dan kurma serta delima.EN Translation In both of them will be [all kinds of] fruit, and date-palms and pomegranates.فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٦٩
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?فِيْهِنَّ خَيْرٰتٌ حِسَانٌۚ ٧٠
ID Translation Di dalam surga itu ada bidadari-bidadari yang baik-baik lagi cantik-cantik.EN Translation In these [gardens] will be [all] things most excellent and beautiful.فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٧١
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِى الْخِيَامِۚ ٧٢
ID Translation (Bidadari-bidadari) yang jelita, putih bersih, dipingit dalam rumah.EN Translation [There the blest will live with their] companions pure and modest, in pavilions [splendid] -فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٧٣
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow? –لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ ٧٤
ID Translation Mereka tidak pernah disentuh oleh manusia sebelum mereka (penghuni-penghuni surga yang menjadi suami mereka), dan tidak pula oleh jin.EN Translation [companions] whom neither man nor invisible being will have touched ere then.فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٧٥
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍۚ ٧٦
ID Translation Mereka bertelekan pada bantal-bantal yang hijau dan permadani-permadani yang indah.EN Translation [In such a paradise will they dwell,] reclining upon meadows green and carpets rich in beauty.فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٧٧
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِى الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ ٧٨
ID Translation Maha Agung nama Tuhanmu Yang Mempunyai Kebesaran dan Karunia.EN Translation HALLOWED be thy Sustainer’s name, full of majesty and glory!