سُورَةُ القَمَرِ
اِقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ ١
ID Translation Telah dekat datangnya saat itu dan telah terbelah bulan.EN Translation THE LAST HOUR draws near, and the moon is split asunder!وَاِنْ يَّرَوْا اٰيَةً يُّعْرِضُوْا وَيَقُوْلُوْا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ ٢
ID Translation Dan jika mereka (orang-orang musyrikin) melihat suatu tanda (mukjizat), mereka berpaling dan berkata: "(Ini adalah) sihir yang terus menerus".EN Translation But if they [who reject all thought of the Last Hour] were to see a sign [of its approach], they would turn aside and say, “An ever-recurring delusion!” –وَكَذَّبُوْا وَاتَّبَعُوْٓا اَهْوَاۤءَهُمْ وَكُلُّ اَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ ٣
ID Translation Dan mereka mendutakan (Nabi) dan mengikuti hawa nafsu mereka, sedang tiap-tiap urusan telah ada ketetapannyaEN Translation for they are bent on giving it the lie, being always wont to follow their own desires. Yet everything reveals its truth in the end.وَلَقَدْ جَاۤءَهُمْ مِّنَ الْاَنْبَاۤءِ مَا فِيْهِ مُزْدَجَرٌۙ ٤
ID Translation Dan sesungguhnya telah datang kepada mereka beberapa kisah yang di dalamnya terdapat cegahan (dari kekafiran).EN Translation And withal, there has come unto them many a tiding that should have restrained [their arrogance]:حِكْمَةٌ ۢ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُۙ ٥
ID Translation Itulah suatu hikmah yang sempurna maka peringatan-peringatan itu tidak berguna (bagi mereka).EN Translation far-reaching wisdom [was held out to them]: but [since] all warnings have been of no avail,فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ اِلٰى شَيْءٍ نُّكُرٍۙ ٦
ID Translation Maka berpalinglah kamu dari mereka. (Ingatlah) hari (ketika) seorang penyeru (malaikat) menyeru kepada sesuatu yang tidak menyenangkan (hari pembalasan),EN Translation turn thou away from them. On the Day when the Summoning Voice will summon [man] unto something that the mind cannot conceive,خُشَّعًا اَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ كَاَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنْتَشِرٌۙ ٧
ID Translation sambil menundukkan pandangan-pandangan mereka keluar dari kuburan seakan-akan mereka belalang yang beterbanganEN Translation they will come forth from their graves, with their eyes downcast, [swarming about] like locusts scattered [by the wind],مُّهْطِعِيْنَ اِلَى الدَّاعِۗ يَقُوْلُ الْكٰفِرُوْنَ هٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ٨
ID Translation mereka datang dengan cepat kepada penyeru itu. Orang-orang kafir berkata: "Ini adalah hari yang berat".EN Translation running in confusion towards the Summoning Voice; [and] those who [now] deny the truth will exclaim, “Calamitous is this Day!”۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ فَكَذَّبُوْا عَبْدَنَا وَقَالُوْا مَجْنُوْنٌ وَّازْدُجِرَ ٩
ID Translation Sebelum mereka, telah mendustakan (pula) kamu Nuh, maka mereka mendustakan hamba Kami (Nuh) dan mengatakan: "Dia seorang gila dan dia sudah pernah diberi ancaman).EN Translation [LONG] BEFORE those [who now deny resurrection] did Noah’s people call it a lie; and they gave the lie to Our servant and said, “Mad is he!” - and he was repulsed.فَدَعَا رَبَّهٗٓ اَنِّيْ مَغْلُوْبٌ فَانْتَصِرْ ١٠
ID Translation Maka dia mengadu kepada Tuhannya: "bahwasanya aku ini adalah orang yang dikalahkan, oleh sebab itu menangkanlah (aku)".EN Translation Thereupon he called out to his Sustainer, “Verily, I am defeated; come Thou, then, to my succour!”فَفَتَحْنَآ اَبْوَابَ السَّمَاۤءِ بِمَاۤءٍ مُّنْهَمِرٍۖ ١١
ID Translation Maka Kami bukakan pintu-pintu langit dengan (menurunkan) air yang tercurah.EN Translation And so We caused the gates of heaven to open with water pouring down in torrents,وَّفَجَّرْنَا الْاَرْضَ عُيُوْنًا فَالْتَقَى الْمَاۤءُ عَلٰٓى اَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ۚ ١٢
ID Translation Dan Kami jadikan bumi memancarkan mata air-mata air, maka bertemulah air-air itu untuk suatu urusan yang sungguh telah ditetapkan.EN Translation and caused the earth to burst forth with springs, so that the waters met for a purpose pre-ordained:وَحَمَلْنٰهُ عَلٰى ذَاتِ اَلْوَاحٍ وَّدُسُرٍۙ ١٣
ID Translation Dan Kami angkut Nuh ke atas (bahtera) yang terbuat dari papan dan paku,EN Translation but him We bore on that [vessel] made of [mere] planks and nails,تَجْرِيْ بِاَعْيُنِنَاۚ جَزَاۤءً لِّمَنْ كَانَ كُفِرَ ١٤
ID Translation Yang berlayar dengan pemeliharaan Kami sebagai belasan bagi orang-orang yang diingkari (Nuh).EN Translation and it floated under Our eyes: a recompense for him who had been rejected with ingratitude.وَلَقَدْ تَّرَكْنٰهَآ اٰيَةً فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ١٥
ID Translation Dan sesungguhnya telah Kami jadikan kapal itu sebagai pelajaran, maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?EN Translation And, indeed, We have caused such [floating vessels] to remain forever a sign [of Our grace unto man]: who, then, is willing to take it to heart?فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ ١٦
ID Translation Maka alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku.EN Translation And how severe is the suffering which I inflict when My warnings are disregarded!وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ١٧
ID Translation Dan sesungguhnya telah Kami mudahkan Al-Quran untuk pelajaran, maka adakah orang yang mengambil pelajaran?EN Translation Hence, indeed, We made this Qur’an easy to bear in mind: who, then, is willing to take it to heart?كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ ١٨
ID Translation Kaum 'Aad pun mendustakan (pula). Maka alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku.EN Translation TO THE TRUTH gave the lie [the tribe of] Ad: and how severe was the suffering which I inflicted when My warnings were disregarded!اِنَّآ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيْحًا صَرْصَرًا فِيْ يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّۙ ١٩
ID Translation Sesungguhnya Kami telah menghembuskan kepada mereka angin yang sangat kencang pada hari nahas yang terus menerus,EN Translation Behold, We let loose upon them a raging storm wind on a day of bitter misfortune:تَنْزِعُ النَّاسَۙ كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنْقَعِرٍ ٢٠
ID Translation yang menggelimpangkan manusia seakan-akan mereka pokok korma yang tumbang.EN Translation it swept the people away as though they were palm-trunks uprooted:فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ ٢١
ID Translation Maka alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku.EN Translation for, how severe is the suffering which I inflict when My warnings are disregarded!وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ٢٢
ID Translation Dan sesungguhnya telah Kami mudahkan Al Quran untuk pelajaran, maka adakah orang yang mengambil pelajaran?EN Translation Hence, indeed, We made this Qur’an easy to bear in mind: who, then, is willing to take it to heart?كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ بِالنُّذُرِ ٢٣
ID Translation Kaum Tsamudpun telah mendustakan ancaman-ancaman (itu).EN Translation [AND the tribe of] Thamud gave the lie to all [Our] warnings;فَقَالُوْٓا اَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهٗٓ ۙاِنَّآ اِذًا لَّفِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍ ٢٤
ID Translation Maka mereka berkata: "Bagaimana kita akan mengikuti seorang manusia (biasa) di antara kita?" Sesungguhnya kalau kita begitu benar-benar berada dalam keadaan sesat dan gila".EN Translation and they said: “Are we to follow one single mortal, one from among ourselves? In that case, behold, we would certainly sink into error and folly!ءَاُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ اَشِرٌ ٢٥
ID Translation Apakah wahyu itu diturunkan kepadanya di antara kita? Sebenarnya dia adalah seorang yang amat pendusta lagi sombong.EN Translation Why - on him alone from among all of us should a [divine] reminder have been bestowed? Nay, but he is a boastful liar!”سَيَعْلَمُوْنَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْاَشِرُ ٢٦
ID Translation Kelak mereka akan mengetahui siapakah yang sebenarnya amat pendusta lagi sombong.EN Translation [And God said:] “On the morrow they will come to know who the boastful liar is!اِنَّا مُرْسِلُوا النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْۖ ٢٧
ID Translation Sesungguhnya Kami akan mengirimkan unta betina sebagai cobaan bagi mereka, maka tunggulah (tindakan) mereka dan bersabarlah.EN Translation Behold, [O Salih] We are letting loose this she-camel as a test for them; and thou but watch them, and contain thyself in patience.وَنَبِّئْهُمْ اَنَّ الْمَاۤءَ قِسْمَةٌ ۢ بَيْنَهُمْۚ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ ٢٨
ID Translation Dan beritakanlah kepada mereka bahwa sesungguhnya air itu terbagi antara mereka (dengan unta betina itu); tiap-tiap giliran minum dihadiri (oleh yang punya giliran)EN Translation And let them know that the water [of their wells] is to be divided between them, with each share of water equitably apportioned.”فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطٰى فَعَقَرَ ٢٩
ID Translation Maka mereka memanggil kawannya, lalu kawannya menangkap (unta itu) dan membunuhnya.EN Translation But they summoned their [boldest] companion, and he ventured [upon the evil deed], and cruelly slaughtered [the animal]:فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ ٣٠
ID Translation Alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku.EN Translation and how severe was the suffering which I inflicted when My warnings were disregarded!اِنَّآ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَّاحِدَةً فَكَانُوْا كَهَشِيْمِ الْمُحْتَظِرِ ٣١
ID Translation Sesungguhnya Kami menimpakan atas mereka satu suara yang keras mengguntur, maka jadilah mereka seperti rumput kering (yang dikumpulkan oleh) yang punya kandang binatang.EN Translation Behold, We let loose upon them one single blast [of Our punishment], and they became like the dried-up, crumbling twigs of a sheepfold.وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ٣٢
ID Translation Dan sesungguhnya telah Kami mudahkan Al Quran untuk pelajaran, maka adakah orang yang mengambil pelajaran?EN Translation Hence, indeed, We made this Qur’an easy to bear in mind: who, then, is willing to take it to heart?كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوْطٍ ۢبِالنُّذُرِ ٣٣
ID Translation Kaum Luth-pun telah mendustakan ancaman-ancaman (nabinya).EN Translation LOT ’S PEOPLE [too] gave the lie to all [Our] warnings:اِنَّآ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا اِلَّآ اٰلَ لُوْطٍ ۗنَجَّيْنٰهُمْ بِسَحَرٍۙ ٣٤
ID Translation Sesungguhnya Kami telah menghembuskan kepada mereka angin yang membawa batu-batu (yang menimpa mereka), kecuali keluarga Luth. Mereka Kami selamatkan sebelum fajar menyingsing,EN Translation [and so,] behold, We let loose upon them a deadly tempest; and only Lot ’s kinsfolk did We save at the break of dawn,نِّعْمَةً مِّنْ عِنْدِنَاۗ كَذٰلِكَ نَجْزِيْ مَنْ شَكَرَ ٣٥
ID Translation sebagai nikmat dari Kami. Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang bersyukur,EN Translation as a blessing from Us: thus do We reward all who are grateful.وَلَقَدْ اَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ ٣٦
ID Translation Dan sesungguhnya dia (Luth) telah memperingatkan mereka akan azab-azab Kami, maka mereka mendustakan ancaman-ancaman itu.EN Translation For he had truly warned them of Our punishing might; but they stubbornly cast doubt on these warnings,وَلَقَدْ رَاوَدُوْهُ عَنْ ضَيْفِهٖ فَطَمَسْنَآ اَعْيُنَهُمْ فَذُوْقُوْا عَذَابِيْ وَنُذُرِ ٣٧
ID Translation Dan sesungguhnya mereka telah membujuknya (agar menyerahkan) tamunya (kepada mereka), lalu Kami butakan mata mereka, maka rasakanlah azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku.EN Translation and even demanded that he give up his guests [to them]: whereupon We deprived them of their sight [and thus told them, as it were]: “Taste, then, the suffering which I inflict when My warnings are disregarded!”وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّۚ ٣٨
ID Translation Dan sesungguhnya pada esok harinya mereka ditimpa azab yang kekal.EN Translation And, indeed, abiding suffering did befall them early on the morrow:فَذُوْقُوْا عَذَابِيْ وَنُذُرِ ٣٩
ID Translation Maka rasakanlah azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku.EN Translation “Taste, then, the suffering which I inflict when My warnings are disregarded!”وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ٤٠
ID Translation Dan sesungguhnya telah Kami mudahkan Al Quran untuk pelajaran, maka adakah orang yang mengambil pelajaran?EN Translation Hence, indeed, We made this Qur’an easy to bear in mind: who, then, is willing to take it to heart?وَلَقَدْ جَاۤءَ اٰلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُۚ ٤١
ID Translation Dan sesungguhnya telah datang kepada kaum Fir'aun ancaman-ancaman.EN Translation Now surely, unto Pharaoh’s folk [too] came such warnings;كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا كُلِّهَا فَاَخَذْنٰهُمْ اَخْذَ عَزِيْزٍ مُّقْتَدِرٍ ٤٢
ID Translation Mereka mendustakan mukjizat Kami semuanya, lalu Kami azab mereka sebagai azab dari Yang Maha Perkasa lagi Maha KuasaEN Translation they, too, gave the lie to all Our messages: and thereupon We took them to task as only the Almighty, who determines all things, can take to task.اَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ اُولٰۤىِٕكُمْ اَمْ لَكُمْ بَرَاۤءَةٌ فِى الزُّبُرِۚ ٤٣
ID Translation Apakah orang-orang kafirmu (hai kaum musyrikin) lebih baik dari mereka itu, atau apakah kamu telah mempunyai jaminan kebebasan (dari azab) dalam Kitab-kitab yang dahuluEN Translation ARE, THEN, those of you who [now] deny the truth better than those others - or have you, perchance, [been promised] immunity in the [ancient] books of [divine] wisdom?اَمْ يَقُوْلُوْنَ نَحْنُ جَمِيْعٌ مُّنْتَصِرٌ ٤٤
ID Translation Atau apakah mereka mengatakan: "Kami adalah satu golongan yang bersatu yang pasti menang".EN Translation Or do they say, “We are a group united, [and therefore] bound to prevail”?سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّوْنَ الدُّبُرَ ٤٥
ID Translation Golongan itu pasti akan dikalahkan dan mereka akan mundur ke belakang.EN Translation [Yet] the hosts [of those who deny the truth] shall be routed, and they shall turn their backs [in flight]!بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ اَدْهٰى وَاَمَرُّ ٤٦
ID Translation Sebenarnya hari kiamat itulah hari yang dijanjikan kepada mereka dan kiamat itu lebih dahsyat dan lebih pahit.EN Translation But nay - the Last Hour is the time when they shall truly meet their fate; and that Last Hour will be most calamitous, and most bitter:اِنَّ الْمُجْرِمِيْنَ فِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍۘ ٤٧
ID Translation Sesungguhnya orang-orang yang berdosa berada dalam kesesatan (di dunia) dan dalam neraka.EN Translation for, behold, those who are lost in sin [will at that time come to know that it is they who] were sunk in error and folly!يَوْمَ يُسْحَبُوْنَ فِى النَّارِ عَلٰى وُجُوْهِهِمْۗ ذُوْقُوْا مَسَّ سَقَرَ ٤٨
ID Translation (Ingatlah) pada hari mereka diseret ke neraka atas muka mereka. (Dikatakan kepada mereka): "Rasakanlah sentuhan api neraka!"EN Translation On the Day when they shall be dragged into the fire on their faces, [they will be told:] “Taste now the touch of hell-fire!”اِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنٰهُ بِقَدَرٍ ٤٩
ID Translation Sesungguhnya Kami menciptakan segala sesuatu menurut ukuran.EN Translation BEHOLD, everything have We created in due measure and proportion;وَمَآ اَمْرُنَآ اِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ ۢبِالْبَصَرِ ٥٠
ID Translation Dan perintah Kami hanyalah satu perkataan seperti kejapan mata.EN Translation and Our ordaining [a thing and its coming into being] is but one [act], like the twinkling of an eye.وَلَقَدْ اَهْلَكْنَآ اَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ٥١
ID Translation Dan sesungguhnya telah Kami binasakan orang yang serupa dengan kamu. Maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?EN Translation Thus, indeed, did We destroy people like you [in the past]: who, then, is willing to take it to heart?وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوْهُ فِى الزُّبُرِ ٥٢
ID Translation Dan segala sesuatu yang telah mereka perbuat tercatat dalam buku-buku catatanEN Translation [They were truly guilty] because all [the evil] that they ever did had been [revealed to them as such] in the [ancient] books of [divine] wisdom;وَكُلُّ صَغِيْرٍ وَّكَبِيْرٍ مُّسْتَطَرٌ ٥٣
ID Translation Dan segala (urusan) yang kecil maupun yang besar adalah tertulis.EN Translation and everything [that man does], be it small or great, is recorded [with God].اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّنَهَرٍۙ ٥٤
ID Translation Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa itu di dalam taman-taman dan sungai-sungai,EN Translation [Hence, too,] behold, the God-conscious will find themselves in [a paradise of] gardens and running waters,فِيْ مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيْكٍ مُّقْتَدِرٍ ٥٥
ID Translation di tempat yang disenangi di sisi Tuhan Yang Berkuasa.EN Translation in a seat of truth, in the presence of a Sovereign who determines all things.