Ruku` ke 538 Surah Al-Alaq ~ My QUR`AN
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
اِقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِيْ خَلَقَۚ ١
ID Translation Bacalah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang menciptakan,
EN Translation READ in the name of thy Sustainer, who has-
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍۚ ٢
ID Translation Dia telah menciptakan manusia dari segumpal darah.
EN Translation created man out of a germ-cell
اِقْرَأْ وَرَبُّكَ الْاَكْرَمُۙ ٣
ID Translation Bacalah, dan Tuhanmulah Yang Maha Pemurah,
EN Translation Read - for thy Sustainer is the Most Bountiful One
الَّذِيْ عَلَّمَ بِالْقَلَمِۙ ٤
ID Translation Yang mengajar (manusia) dengan perantaran kalam,
EN Translation who has taught [man] the use of the pen –
عَلَّمَ الْاِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْۗ ٥
ID Translation Dia mengajar kepada manusia apa yang tidak diketahuinya.
EN Translation taught man what he did not know!
كَلَّآ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَيَطْغٰىٓ ۙ ٦
ID Translation Ketahuilah! Sesungguhnya manusia benar-benar melampaui batas,
EN Translation Nay, verily, man becomes grossly overweening
اَنْ رَّاٰهُ اسْتَغْنٰىۗ ٧
ID Translation karena dia melihat dirinya serba cukup.
EN Translation whenever he believes himself to be self-sufficient:
اِنَّ اِلٰى رَبِّكَ الرُّجْعٰىۗ ٨
ID Translation Sesungguhnya hanya kepada Tuhanmulah kembali(mu).
EN Translation for, behold, unto thy Sustainer all must return.
اَرَاَيْتَ الَّذِيْ يَنْهٰىۙ ٩
ID Translation Bagaimana pendapatmu tentang orang yang melarang,
EN Translation HAST THOU ever considered him who tries to prevent
عَبْدًا اِذَا صَلّٰىۗ ١٠
ID Translation seorang hamba ketika mengerjakan shalat,
EN Translation a servant [of God] from praying?
اَرَاَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰىٓۙ ١١
ID Translation bagaimana pendapatmu jika orang yang melarang itu berada di atas kebenaran,
EN Translation Hast thou considered whether he is on the right way,
اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰىۗ ١٢
ID Translation atau dia menyuruh bertakwa (kepada Allah)?
EN Translation or is concerned with God-consciousness?
اَرَاَيْتَ اِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۗ ١٣
ID Translation Bagaimana pendapatmu jika orang yang melarang itu mendustakan dan berpaling?
EN Translation Hast thou considered whether he may [not] be giving the lie to the truth and turning his back [upon it]?
اَلَمْ يَعْلَمْ بِاَنَّ اللّٰهَ يَرٰىۗ ١٤
ID Translation Tidaklah dia mengetahui bahwa sesungguhnya Allah melihat segala perbuatannya?
EN Translation Does he, then, not know that God sees [all]?
كَلَّا لَىِٕنْ لَّمْ يَنْتَهِ ەۙ لَنَسْفَعًاۢ بِالنَّاصِيَةِۙ ١٥
ID Translation Ketahuilah, sungguh jika dia tidak berhenti (berbuat demikian) niscaya Kami tarik ubun-ubunnya,
EN Translation Nay, if he desist not, We shall most surely drag him down upon his forehead
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍۚ ١٦
ID Translation (yaitu) ubun-ubun orang yang mendustakan lagi durhaka.
EN Translation the lying, rebellious forehead! –
فَلْيَدْعُ نَادِيَهٗۙ ١٧
ID Translation Maka biarlah dia memanggil golongannya (untuk menolongnya),
EN Translation and then let him summon [to his aid] the counsels of his own [spurious] wisdom,
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَۙ ١٨
ID Translation kelak Kami akan memanggil malaikat Zabaniyah,
EN Translation [the while] We shall summon the forces of heavenly chastisement!
كَلَّاۗ لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ ١٩
ID Translation sekali-kali jangan, janganlah kamu patuh kepadanya; dan sujudlah dan dekatkanlah (dirimu kepada Tuhan).
EN Translation Nay, pay thou no heed to him, but prostrate thyself [before God] and draw close [unto Him]!