Ruku` ke 528 Surah At-Taariq ~ My QUR`AN

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَالسَّمَاۤءِ وَالطَّارِقِۙ ١

ID Translation Demi langit dan yang datang pada malam hari,

EN Translation CONSIDER the heavens and that which comes in the night!

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الطَّارِقُۙ ٢

ID Translation tahukah kamu apakah yang datang pada malam hari itu?

EN Translation And what could make thee conceive what it is that comes in the night?

النَّجْمُ الثَّاقِبُۙ ٣

ID Translation (yaitu) bintang yang cahayanya menembus,

EN Translation It is the star that pierces through [life's] darkness:

اِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۗ ٤

ID Translation tidak ada suatu jiwapun (diri) melainkan ada penjaganya.

EN Translation [for] no human being has ever been left unguarded.

فَلْيَنْظُرِ الْاِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ ٥

ID Translation Maka hendaklah manusia memperhatikan dari apakah dia diciptakan?

EN Translation LET MAN, then, observe out of what he has been created:

خُلِقَ مِنْ مَّاۤءٍ دَافِقٍۙ ٦

ID Translation Dia diciptakan dari air yang dipancarkan,

EN Translation he has been created out of a seminal fluid

يَّخْرُجُ مِنْۢ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَاۤىِٕبِۗ ٧

ID Translation yang keluar dari antara tulang sulbi laki-laki dan tulang dada perempuan.

EN Translation issuing from between the loins [of man] and the pelvic arch [of woman].

اِنَّهٗ عَلٰى رَجْعِهٖ لَقَادِرٌۗ ٨

ID Translation Sesungguhnya Allah benar-benar kuasa untuk mengembalikannya (hidup sesudah mati).

EN Translation Now, verily, He [who thus creates man in the first instance] is well able to bring him back [to life]

يَوْمَ تُبْلَى السَّرَاۤىِٕرُۙ ٩

ID Translation Pada hari dinampakkan segala rahasia,

EN Translation on the Day when all secrets will be laid bare,

فَمَا لَهٗ مِنْ قُوَّةٍ وَّلَا نَاصِرٍۗ ١٠

ID Translation maka sekali-kali tidak ada bagi manusia itu suatu kekuatanpun dan tidak (pula) seorang penolong.

EN Translation and [man] will have neither strength nor helper!

وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الرَّجْعِۙ ١١

ID Translation Demi langit yang mengandung hujan

EN Translation Consider the heavens, ever-revolving,

وَالْاَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِۙ ١٢

ID Translation dan bumi yang mempunyai tumbuh-tumbuhan,

EN Translation and the earth, bursting forth with plants!

اِنَّهٗ لَقَوْلٌ فَصْلٌۙ ١٣

ID Translation sesungguhnya Al Quran itu benar-benar firman yang memisahkan antara yang hak dan yang bathil.

EN Translation BEHOLD, this [divine writ] is indeed a word that between truth and falsehood,

وَّمَا هُوَ بِالْهَزْلِۗ ١٤

ID Translation dan sekali-kali bukanlah dia senda gurau.

EN Translation and is no idle tale.

اِنَّهُمْ يَكِيْدُوْنَ كَيْدًاۙ ١٥

ID Translation Sesungguhnya orang kafir itu merencanakan tipu daya yang jahat dengan sebenar-benarnya.

EN Translation Behold, they [who refuse to accept it] devise many a false argument [to disprove its truth];

وَّاَكِيْدُ كَيْدًاۖ ١٦

ID Translation Dan Akupun membuat rencana (pula) dengan sebenar-benarnya.

EN Translation but I shall bring all their scheming to nought.

فَمَهِّلِ الْكٰفِرِيْنَ اَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا ١٧

ID Translation Karena itu beri tangguhlah orang-orang kafir itu yaitu beri tangguhlah mereka itu barang sebentar.

EN Translation Let, then, the deniers of the truth have their will: let them have their will for a little while.