Ruku` ke 471 Surah Al-Waaqia ~ My QUR`AN
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
فَلَآ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِ ٧٥
ID Translation Maka Aku bersumpah dengan masa turunnya bagian-bagian Al-Quran.
EN Translation NAY, I call to witness the coming-down in parts [of this Qur’an]
وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِيْمٌۙ ٧٦
ID Translation Sesungguhnya sumpah itu adalah sumpah yang besar kalau kamu mengetahui.
EN Translation and, behold, this is indeed a most solemn affirmation, if you but knew it!
اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِيْمٌۙ ٧٧
ID Translation Sesungguhnya Al-Quran ini adalah bacaan yang sangat mulia,
EN Translation Behold, it is a truly noble discourse,
فِيْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍۙ ٧٨
ID Translation pada kitab yang terpelihara (Lauhul Mahfuzh),
EN Translation [conveyed unto man] in a well-guarded divine writ
لَّا يَمَسُّهٗٓ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَۙ ٧٩
ID Translation tidak menyentuhnya kecuali orang-orang yang disucikan.
EN Translation which none but the pure [of heart] can touch:
تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ ٨٠
ID Translation Diturunkan dari Rabbil 'alamiin.
EN Translation a revelation from the Sustainer of all the worlds!
اَفَبِهٰذَا الْحَدِيْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ ٨١
ID Translation Maka apakah kamu menganggap remeh saja Al-Quran ini?
EN Translation Would you, now, look down with disdain on a tiding like this,
وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ ٨٢
ID Translation kamu mengganti rezeki (yang Allah berikan) dengan mendustakan Allah.
EN Translation and make it your daily bread [as it were] to call the truth a lie?
فَلَوْلَآ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ ٨٣
ID Translation Maka mengapa ketika nyawa sampai di kerongkongan,
EN Translation Why, then, when [the last breath] comes up to the throat [of a dying man],
وَاَنْتُمْ حِيْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَۙ ٨٤
ID Translation padahal kamu ketika itu melihat,
EN Translation the while you are [helplessly] looking on -
وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ ٨٥
ID Translation dan Kami lebih dekat kepadanya dari pada kamu. Tetapi kamu tidak melihat,
EN Translation and while We are closer to him than you, although you see [Us] not -:
فَلَوْلَآ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ ٨٦
ID Translation maka mengapa jika kamu tidak dikuasai (oleh Allah)?
EN Translation why, then, if [you think that] you are not truly dependent [on Us],
تَرْجِعُوْنَهَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ ٨٧
ID Translation Kamu tidak mengembalikan nyawa itu (kepada tempatnya) jika kamu adalah orang-orang yang benar?
EN Translation can you not cause that [ebbing life] to return - if what you claim is true?
فَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙ ٨٨
ID Translation adapun jika dia (orang yang mati) termasuk orang-orang yang didekatkan (kepada Allah),
EN Translation [ALL OF YOU are destined to die.] Now if one happens to be of those who are drawn close unto God,
فَرَوْحٌ وَّرَيْحَانٌ ەۙ وَّجَنَّتُ نَعِيْمٍ ٨٩
ID Translation maka dia memperoleh ketenteraman dan rezeki serta jannah kenikmatan.
EN Translation happiness [awaits him in the life to come], and inner fulfillment, and a garden of bliss.
وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۙ ٩٠
ID Translation Dan adapun jika dia termasuk golongan kanan,
EN Translation And if one happens to be of those who have attained to righteousness,
فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ ٩١
ID Translation maka keselamatanlah bagimu karena kamu dari golongan kanan.
EN Translation [he, too, will be welcomed into paradise with the words,] “Peace be unto thee [that art] of those who have attained to righteousness!”
وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ الضَّاۤلِّيْنَۙ ٩٢
ID Translation Dan adapun jika dia termasuk golongan yang mendustakan lagi sesat,
EN Translation But if one happens to be of those who are wont to call the truth a lie, and [thus] go astray,
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيْمٍۙ ٩٣
ID Translation maka dia mendapat hidangan air yang mendidih,
EN Translation a welcome of burning despair [awaits him in the life to come,]
وَّتَصْلِيَةُ جَحِيْمٍ ٩٤
ID Translation dan dibakar di dalam jahannam.
EN Translation and the heat of a blazing fire!
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِيْنِۚ ٩٥
ID Translation Sesungguhnya (yang disebutkan ini) adalah suatu keyakinan yang benar.
EN Translation Verily, this is indeed the truth of truths!
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ ٩٦
ID Translation Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Rabbmu yang Maha Besar.
EN Translation Extol, then, the limitless glory of thy Sustainer’s mighty name!