Ruku` ke 469 Surah Al-Waaqia ~ My QUR`AN

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ ١

ID Translation Apabila terjadi hari kiamat,

EN Translation WHEN THAT which must come to pass [at last] comes to pass,

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ۘ ٢

ID Translation tidak seorangpun dapat berdusta tentang kejadiannya.

EN Translation there will be nought that could give the lie to its having come to pass,

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ٣

ID Translation (Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain),

EN Translation abasing [some], exalting [others]!

اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّاۙ ٤

ID Translation apabila bumi digoncangkan sedahsyat-dahsyatnya,

EN Translation When the earth is shaken with a shaking [severe],

وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّاۙ ٥

ID Translation dan gunung-gunung dihancur luluhkan seluluh-luluhnya,

EN Translation and the mountains are shattered into [countless] shards,

فَكَانَتْ هَبَاۤءً مُّنْۢبَثًّاۙ ٦

ID Translation maka jadilah ia debu yang beterbangan,

EN Translation so that they become as scat­tered dust –

وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً ۗ ٧

ID Translation dan kamu menjadi tiga golongan.

EN Translation [on that Day,] then, shall you be [divided into] three kinds.

فَاَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ۗ ٨

ID Translation Yaitu golongan kanan. Alangkah mulianya golongan kanan itu.

EN Translation Thus, there shall be such as will have attained to what is right: oh, how [happy] will be they who have attained to what is right!

وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۗ ٩

ID Translation Dan golongan kiri. Alangkah sengsaranya golongan kiri itu.

EN Translation And there shall be such as will have lost them­selves in evil: oh, how [unhappy] will be they who have lost themselves in evil!

وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَۙ ١٠

ID Translation Dan orang-orang yang beriman paling dahulu,

EN Translation But the foremost shall be [they who in life were] the foremost [in faith and good works]:

اُولٰۤىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَۚ ١١

ID Translation Mereka itulah yang didekatkan kepada Allah.

EN Translation they who were [always] drawn close unto God!

فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ ١٢

ID Translation Berada dalam jannah kenikmatan.

EN Translation In gardens of bliss [will they dwell] -

ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ ١٣

ID Translation Segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,

EN Translation a good many of those of olden times,

وَقَلِيْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ ١٤

ID Translation dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian

EN Translation but [only] a few of later times.

عَلٰى سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍۙ ١٥

ID Translation Mereka berada di atas dipan yang bertahta emas dan permata,

EN Translation [They will be seated] on gold-encrusted thrones of happiness,

مُّتَّكِـِٕيْنَ عَلَيْهَا مُتَقٰبِلِيْنَ ١٦

ID Translation seraya bertelekan di atasnya berhadap-hadapan.

EN Translation reclining upon them, facing one another [in love].

يَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۙ ١٧

ID Translation Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda,

EN Translation Immortal youths will wait upon them

بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِيْقَۙ وَكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۙ ١٨

ID Translation dengan membawa gelas, cerek dan minuman yang diambil dari air yang mengalir,

EN Translation with goblets, and ewers, and cups filled with water from unsullied springs

لَّا يُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُوْنَۙ ١٩

ID Translation mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk,

EN Translation by which their minds will not be clouded and which will not make them drunk;

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُوْنَۙ ٢٠

ID Translation dan buah-buahan dari apa yang mereka pilih,

EN Translation and with fruit of any kind that they may choose,

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَۗ ٢١

ID Translation dan daging burung dari apa yang mereka inginkan.

EN Translation and with the flesh of any fowl that they may desire.

وَحُوْرٌ عِيْنٌۙ ٢٢

ID Translation Dan ada bidadari-bidadari bermata jeli,

EN Translation And [with them will be their] companions pure, most beautiful of eye,

كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُوْنِۚ ٢٣

ID Translation laksana mutiara yang tersimpan baik.

EN Translation like unto pearls [still] hidden in their shells.

جَزَاۤءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ٢٤

ID Translation Sebagai balasan bagi apa yang telah mereka kerjakan.

EN Translation [And this will be] a reward for what they did [in life].

لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا تَأْثِيْمًاۙ ٢٥

ID Translation Mereka tidak mendengar di dalamnya perkataan yang sia-sia dan tidak pula perkataan yang menimbulkan dosa,

EN Translation No empty talk will they hear there, nor any call to sin,

اِلَّا قِيْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا ٢٦

ID Translation akan tetapi mereka mendengar ucapan salam.

EN Translation but only the tiding of inner soundness and peace.

وَاَصْحٰبُ الْيَمِينِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْيَمِيْنِۗ ٢٧

ID Translation Dan golongan kanan, alangkah bahagianya golongan kanan itu.

EN Translation NOW AS FOR those who have attained to righteous­ness - what of those who have attained to righteous­ness?

فِيْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍۙ ٢٨

ID Translation Berada di antara pohon bidara yang tak berduri,

EN Translation [They, too, will find themselves] amidst fruit- laden lote-trees,

وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍۙ ٢٩

ID Translation dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya),

EN Translation and acacias flower-clad,

وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍۙ ٣٠

ID Translation dan naungan yang terbentang luas,

EN Translation and shade extended,

وَّمَاۤءٍ مَّسْكُوْبٍۙ ٣١

ID Translation dan air yang tercurah,

EN Translation and waters gushing,

وَّفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍۙ ٣٢

ID Translation dan buah-buahan yang banyak,

EN Translation and fruit abounding,

لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍۙ ٣٣

ID Translation yang tidak berhenti (berbuah) dan tidak terlarang mengambilnya.

EN Translation never-failing and never out of reach.

وَّفُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍۗ ٣٤

ID Translation dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk.

EN Translation And [with them will be their] spouses, raised high:

اِنَّآ اَنْشَأْنٰهُنَّ اِنْشَاۤءًۙ ٣٥

ID Translation Sesungguhnya Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari) dengan langsung

EN Translation for, behold, We shall have brought them into being in a life renewed,

فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ ٣٦

ID Translation dan Kami jadikan mereka gadis-gadis perawan.

EN Translation having resurrected them as virgins,

عُرُبًا اَتْرَابًاۙ ٣٧

ID Translation penuh cinta lagi sebaya umurnya.

EN Translation full of love, well-matched

لِّاَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ ٣٨

ID Translation (Kami ciptakan mereka) untuk golongan kanan,

EN Translation with those who have attained to righteousness: