Ruku` ke 468 Surah Ar-Rahmaan ~ My QUR`AN
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِۚ ٤٦
ID Translation Dan bagi orang yang takut akan saat menghadap Tuhannya ada dua surga.
EN Translation BUT FOR THOSE who of their Sustainer’s Presence stand in fear, two gardens [of paradise are readied] -
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ ٤٧
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?,
EN Translation which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow? –
ذَوَاتَآ اَفْنَانٍۚ ٤٨
ID Translation kedua surga itu mempunyai pohon-pohonan dan buah-buahan.
EN Translation [two gardens] of many wondrous hues.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٤٩
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?
فِيْهِمَا عَيْنٰنِ تَجْرِيٰنِۚ ٥٠
ID Translation Di dalam kedua surga itu ada dua buah mata air yang mengalir
EN Translation In [each of] these two [gardens] two springs will flow.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٥١
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?
فِيْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِۚ ٥٢
ID Translation Di dalam kedua surga itu terdapat segala macam buah-buahan yang berpasangan.
EN Translation In [each of] these two will two kinds of every fruit be [found].
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٥٣
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
EN Translation Which, then, of your Sustainer s powers can you disavow?
مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى فُرُشٍۢ بَطَاۤىِٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍۗ وَجَنَا الْجَنَّتَيْنِ دَانٍۚ ٥٤
ID Translation Mereka bertelekan di atas permadani yang sebelah dalamnya dari sutera. Dan buah-buahan di kedua surga itu dapat (dipetik) dari dekat.
EN Translation [In such a paradise the blest will dwell,] reclining upon carpets lined with rich brocade; and the fruit of both these gardens will be within easy reach.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٥٥
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?
فِيْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِۙ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ ٥٦
ID Translation Di dalam surga itu ada bidadari-bidadari yang sopan menundukkan pandangannya, tidak pernah disentuh oleh manusia sebelum mereka (penghuni-penghuni surga yang menjadi suami mereka), dan tidak pula oleh jin.
EN Translation In these [gardens] will be mates of modest gaze, whom neither man nor invisible being will have touched ere then.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٥٧
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?
كَاَنَّهُنَّ الْيَاقُوْتُ وَالْمَرْجَانُۚ ٥٨
ID Translation Seakan-akan bidadari itu permata yakut dan marjan.
EN Translation [When you are promised splendours] as though [of] rubies and [of] pearls –
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٥٩
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
EN Translation which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?
هَلْ جَزَاۤءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُۚ ٦٠
ID Translation Tidak ada balasan kebaikan kecuali kebaikan (pula).
EN Translation Could the reward of good be aught but good?
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٦١
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?
وَمِنْ دُوْنِهِمَا جَنَّتٰنِۚ ٦٢
ID Translation Dan selain dari dua surga itu ada dua surga lagi
EN Translation And besides those two will be yet two [other] gardens -
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ ٦٣
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
EN Translation which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow? –
مُدْهَاۤمَّتٰنِۚ ٦٤
ID Translation Kedua surga itu (kelihatan) hijau tua warnanya.
EN Translation two [gardens] of the deepest green.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٦٥
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?
فِيْهِمَا عَيْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِۚ ٦٦
ID Translation Di dalam kedua surga itu ada dua buah mata air yang memancar.
EN Translation In [each of] these two [gardens] will two springs gush forth.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٦٧
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?
فِيْهِمَا فَاكِهَةٌ وَّنَخْلٌ وَّرُمَّانٌۚ ٦٨
ID Translation Di dalam keduanya (ada macam-macam) buah-buahan dan kurma serta delima.
EN Translation In both of them will be [all kinds of] fruit, and date-palms and pomegranates.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٦٩
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?
فِيْهِنَّ خَيْرٰتٌ حِسَانٌۚ ٧٠
ID Translation Di dalam surga itu ada bidadari-bidadari yang baik-baik lagi cantik-cantik.
EN Translation In these [gardens] will be [all] things most excellent and beautiful.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٧١
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?
حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِى الْخِيَامِۚ ٧٢
ID Translation (Bidadari-bidadari) yang jelita, putih bersih, dipingit dalam rumah.
EN Translation [There the blest will live with their] companions pure and modest, in pavilions [splendid] -
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٧٣
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
EN Translation which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow? –
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ ٧٤
ID Translation Mereka tidak pernah disentuh oleh manusia sebelum mereka (penghuni-penghuni surga yang menjadi suami mereka), dan tidak pula oleh jin.
EN Translation [companions] whom neither man nor invisible being will have touched ere then.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٧٥
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?
مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍۚ ٧٦
ID Translation Mereka bertelekan pada bantal-bantal yang hijau dan permadani-permadani yang indah.
EN Translation [In such a paradise will they dwell,] reclining upon meadows green and carpets rich in beauty.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٧٧
ID Translation Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
EN Translation Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?
تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِى الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ ٧٨
ID Translation Maha Agung nama Tuhanmu Yang Mempunyai Kebesaran dan Karunia.
EN Translation HALLOWED be thy Sustainer’s name, full of majesty and glory!