Ruku` ke 465 Surah Al-Qamar ~ My QUR`AN

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَلَقَدْ جَاۤءَ اٰلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُۚ ٤١

ID Translation Dan sesungguhnya telah datang kepada kaum Fir'aun ancaman-ancaman.

EN Translation Now surely, unto Pharaoh’s folk [too] came such warnings;

كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا كُلِّهَا فَاَخَذْنٰهُمْ اَخْذَ عَزِيْزٍ مُّقْتَدِرٍ ٤٢

ID Translation Mereka mendustakan mukjizat Kami semuanya, lalu Kami azab mereka sebagai azab dari Yang Maha Perkasa lagi Maha Kuasa

EN Translation they, too, gave the lie to all Our messages: and thereupon We took them to task as only the Almighty, who determines all things, can take to task.

اَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ اُولٰۤىِٕكُمْ اَمْ لَكُمْ بَرَاۤءَةٌ فِى الزُّبُرِۚ ٤٣

ID Translation Apakah orang-orang kafirmu (hai kaum musyrikin) lebih baik dari mereka itu, atau apakah kamu telah mempunyai jaminan kebebasan (dari azab) dalam Kitab-kitab yang dahulu

EN Translation ARE, THEN, those of you who [now] deny the truth better than those others - or have you, per­chance, [been promised] immunity in the [ancient] books of [divine] wisdom?

اَمْ يَقُوْلُوْنَ نَحْنُ جَمِيْعٌ مُّنْتَصِرٌ ٤٤

ID Translation Atau apakah mereka mengatakan: "Kami adalah satu golongan yang bersatu yang pasti menang".

EN Translation Or do they say, “We are a group united, [and therefore] bound to prevail”?

سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّوْنَ الدُّبُرَ ٤٥

ID Translation Golongan itu pasti akan dikalahkan dan mereka akan mundur ke belakang.

EN Translation [Yet] the hosts [of those who deny the truth] shall be routed, and they shall turn their backs [in flight]!

بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ اَدْهٰى وَاَمَرُّ ٤٦

ID Translation Sebenarnya hari kiamat itulah hari yang dijanjikan kepada mereka dan kiamat itu lebih dahsyat dan lebih pahit.

EN Translation But nay - the Last Hour is the time when they shall truly meet their fate; and that Last Hour will be most calamitous, and most bitter:

اِنَّ الْمُجْرِمِيْنَ فِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍۘ ٤٧

ID Translation Sesungguhnya orang-orang yang berdosa berada dalam kesesatan (di dunia) dan dalam neraka.

EN Translation for, behold, those who are lost in sin [will at that time come to know that it is they who] were sunk in error and folly!

يَوْمَ يُسْحَبُوْنَ فِى النَّارِ عَلٰى وُجُوْهِهِمْۗ ذُوْقُوْا مَسَّ سَقَرَ ٤٨

ID Translation (Ingatlah) pada hari mereka diseret ke neraka atas muka mereka. (Dikatakan kepada mereka): "Rasakanlah sentuhan api neraka!"

EN Translation On the Day when they shall be dragged into the fire on their faces, [they will be told:] “Taste now the touch of hell-fire!”

اِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنٰهُ بِقَدَرٍ ٤٩

ID Translation Sesungguhnya Kami menciptakan segala sesuatu menurut ukuran.

EN Translation BEHOLD, everything have We created in due measure and proportion;

وَمَآ اَمْرُنَآ اِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ ۢبِالْبَصَرِ ٥٠

ID Translation Dan perintah Kami hanyalah satu perkataan seperti kejapan mata.

EN Translation and Our ordaining [a thing and its coming into being] is but one [act], like the twinkling of an eye.

وَلَقَدْ اَهْلَكْنَآ اَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ٥١

ID Translation Dan sesungguhnya telah Kami binasakan orang yang serupa dengan kamu. Maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?

EN Translation Thus, indeed, did We destroy people like you [in the past]: who, then, is willing to take it to heart?

وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوْهُ فِى الزُّبُرِ ٥٢

ID Translation Dan segala sesuatu yang telah mereka perbuat tercatat dalam buku-buku catatan

EN Translation [They were truly guilty] because all [the evil] that they ever did had been [revealed to them as such] in the [ancient] books of [divine] wisdom;

وَكُلُّ صَغِيْرٍ وَّكَبِيْرٍ مُّسْتَطَرٌ ٥٣

ID Translation Dan segala (urusan) yang kecil maupun yang besar adalah tertulis.

EN Translation and everything [that man does], be it small or great, is recorded [with God].

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّنَهَرٍۙ ٥٤

ID Translation Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa itu di dalam taman-taman dan sungai-sungai,

EN Translation [Hence, too,] behold, the God-conscious will find themselves in [a paradise of] gardens and running waters,

فِيْ مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيْكٍ مُّقْتَدِرٍ ٥٥

ID Translation di tempat yang disenangi di sisi Tuhan Yang Berkuasa.

EN Translation in a seat of truth, in the presence of a Sovereign who determines all things.