Ruku` ke 458 Surah At-Tur ~ My QUR`AN
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَالطُّوْرِۙ ١
ID Translation Demi bukit,
EN Translation CONSIDER Mount Sinai!
وَكِتٰبٍ مَّسْطُوْرٍۙ ٢
ID Translation dan Kitab yang ditulis,
EN Translation Consider [God’s] revelation, inscribed
فِيْ رَقٍّ مَّنْشُوْرٍۙ ٣
ID Translation pada lembaran yang terbuka,
EN Translation on wide-open scrolls.
وَّالْبَيْتِ الْمَعْمُوْرِۙ ٤
ID Translation dan demi Baitul Ma'mur,
EN Translation Consider the long-enduring house [of worship]!
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوْعِۙ ٥
ID Translation dan atap yang ditinggikan (langit),
EN Translation Consider the vault [of heaven] raised high!
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُوْرِۙ ٦
ID Translation dan laut yang di dalam tanahnya ada api,
EN Translation Consider the surf-swollen sea!
اِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌۙ ٧
ID Translation sesungguhnya azab Tuhanmu pasti terjadi,
EN Translation VERILY, [O man,] the suffering decreed by thy Sustainer [for the sinners] will indeed come to pass:
مَّا لَهٗ مِنْ دَافِعٍۙ ٨
ID Translation tidak seorangpun yang dapat menolaknya,
EN Translation there is none who could avert it.
يَّوْمَ تَمُوْرُ السَّمَاۤءُ مَوْرًاۙ ٩
ID Translation pada hari ketika langit benar-benar bergoncang,
EN Translation [It will come to pass] on the Day when the skies will be convulsed in [a great] convulsion,
وَّتَسِيْرُ الْجِبَالُ سَيْرًاۗ ١٠
ID Translation dan gunung benar-benar berjalan.
EN Translation and the mountains will move with [an awesome] movement.
فَوَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَۙ ١١
ID Translation Maka kecelakaan yang besarlah di hari itu bagi orang-orang yang mendustakan,
EN Translation Woe, then, on that Day to all who give the lie to the truth –
الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ خَوْضٍ يَّلْعَبُوْنَۘ ١٢
ID Translation (yaitu) orang-orang yang bermain-main dalam kebathilan,
EN Translation all those who [throughout their lives] but idly played with things vain –
يَوْمَ يُدَعُّوْنَ اِلٰى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّاۗ ١٣
ID Translation pada hari mereka didorong ke neraka Jahannam dengan sekuat-kuatnya.
EN Translation on the Day when they shall be thrust into the fire with [an irresistible] thrust, [and will be told:]
هٰذِهِ النَّارُ الَّتِيْ كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ ١٤
ID Translation (Dikatakan kepada mereka): "Inilah neraka yang dahulu kamu selalu mendustakannya".
EN Translation “This is the fire which you were wont to call a lie!
اَفَسِحْرٌ هٰذَآ اَمْ اَنْتُمْ لَا تُبْصِرُوْنَ ١٥
ID Translation Maka apakah ini sihir? Ataukah kamu tidak melihat?
EN Translation Was it, then, a delusion or is it that you failed to see [its truth]?
اِصْلَوْهَا فَاصْبِرُوْٓا اَوْ لَا تَصْبِرُوْاۚ سَوَاۤءٌ عَلَيْكُمْۗ اِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ١٦
ID Translation Masukklah kamu ke dalamnya (rasakanlah panas apinya); maka baik kamu bersabar atau tidak, sama saja bagimu; kamu diberi balasan terhadap apa yang telah kamu kerjakan.
EN Translation Endure it [now]! But [whether you] bear yourselves with patience or without patience, it will be the same to you: you are but being requited for what you were wont to do.”
اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّنَعِيْمٍۙ ١٧
ID Translation Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa berada dalam surga dan kenikmatan,
EN Translation [But,] verily, the God-conscious will find themselves [on that Day] in gardens and in bliss,
فَاكِهِيْنَ بِمَآ اٰتٰىهُمْ رَبُّهُمْۚ وَوَقٰىهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيْمِ ١٨
ID Translation mereka bersuka ria dengan apa yang diberikan kepada mereka oleh Tuhan mereka; dan Tuhan mereka memelihara mereka dari azab neraka.
EN Translation rejoicing in all that their Sustainer will have granted them: for their Sustainer will have warded off from them all suffering through the blazing fire.
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤئًا ۢبِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَۙ ١٩
ID Translation (Dikatakan kepada mereka): "Makan dan minumlah dengan enak sebagai balasan dari apa yang telah kamu kerjakan",
EN Translation [And they will be told:] “Eat and drink with good cheer as an outcome of what you were wont to do,
مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى سُرُرٍ مَّصْفُوْفَةٍۚ وَزَوَّجْنٰهُمْ بِحُوْرٍ عِيْنٍ ٢٠
ID Translation mereka bertelekan di atas dipan-dipan berderetan dan Kami kawinkan mereka dengan bidadari-bidadari yang cantik bermata jeli.
EN Translation reclining on couches [of happiness] ranged in rows!” And [in that paradise] We shall mate them with companions pure, most beautiful of eye.
وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِاِيْمَانٍ اَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ اَلَتْنٰهُمْ مِّنْ عَمَلِهِمْ مِّنْ شَيْءٍۚ كُلُّ امْرِئٍ ۢبِمَا كَسَبَ رَهِيْنٌ ٢١
ID Translation Dan orang-oranng yang beriman, dan yang anak cucu mereka mengikuti mereka dalam keimanan, Kami hubungkan anak cucu mereka dengan mereka, dan Kami tiada mengurangi sedikitpun dari pahala amal mereka. Tiap-tiap manusia terikat dengan apa yang dikerjakannya.
EN Translation And as for those who have attained to faith and whose offspring will have followed them in faith, We shall unite them with their offspring; and We shall not let aught of their deeds go to waste: [but] every human being will be held in pledge for whatever he has earned.
وَاَمْدَدْنٰهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَّلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَ ٢٢
ID Translation Dan Kami beri mereka tambahan dengan buah-buahan dan daging dari segala jenis yang mereka ingini.
EN Translation And We shall bestow on them fruit and meat in abundance - whatever they may desire:
يَتَنَازَعُوْنَ فِيْهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيْهَا وَلَا تَأْثِيْمٌ ٢٣
ID Translation Di dalam surga mereka saling memperebutkan piala (gelas) yang isinya tidak (menimbulkan) kata-kata yang tidak berfaedah dan tiada pula perbuatan dosa.
EN Translation and in that [paradise] they shall pass on to one another a cup which will not give rise to empty talk, and neither incite to sin.
وَيَطُوْفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَاَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُوْنٌۚ ٢٤
ID Translation Dan berkeliling di sekitar mereka anak-anak muda untuk (melayani) mereka, seakan-akan mereka itu mutiara yang tersimpan.
EN Translation And they will be waited upon by [immortal] youths, [as if they were children] of their own, [as pure] as if they were pearls hidden in their shells.
وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ ٢٥
ID Translation Dan sebahagian mereka menghadap kepada sebahagian yang lain saling tanya-menanya.
EN Translation And they [who are thus blest] will turn to one another, asking each other [about their past lives].
قَالُوْٓا اِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِيْٓ اَهْلِنَا مُشْفِقِيْنَ ٢٦
ID Translation Mereka berkata: "Sesungguhnya kami dahulu, sewaktu berada di tengah-tengah keluarga kami merasa takut (akan diazab)".
EN Translation They will say: “Behold, aforetime - when we were [still living] in the midst of our kith and kin - we were full of fear [at the thought of God’s displeasure]:
فَمَنَّ اللّٰهُ عَلَيْنَا وَوَقٰىنَا عَذَابَ السَّمُوْمِ ٢٧
ID Translation Maka Allah memberikan karunia kepada kami dan memelihara kami dari azab neraka.
EN Translation and so God has graced us with His favour, and has warded off from us all suffering through the scorching winds [of frustration].
اِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوْهُۗ اِنَّهٗ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيْمُ ٢٨
ID Translation Sesungguhnya kami dahulu menyembah-Nya. Sesungguhnya Dialah yang melimpahkan kebaikan lagi Maha Penyayang.
EN Translation Verily, we did invoke Him [alone] ere this: [and now He has shown us] that He alone is truly benign, a true dispenser of grace!”