Ruku` ke 433 Surah Ad-Dukhaan ~ My QUR`AN

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

اِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّوْمِۙ ٤٣

ID Translation Sesungguhnya pohon zaqqum itu,

EN Translation Verily, [in the life to come] the tree of deadly fruit

طَعَامُ الْاَثِيْمِ ۛ ٤٤

ID Translation makanan orang yang banyak berdosa.

EN Translation will be the food of the sinful:

كَالْمُهْلِ ۛ يَغْلِيْ فِى الْبُطُوْنِۙ ٤٥

ID Translation (Ia) sebagai kotoran minyak yang mendidih di dalam perut,

EN Translation like molten lead will it boil in the belly,

كَغَلْيِ الْحَمِيْمِ ۗ ٤٦

ID Translation seperti mendidihnya air yang amat panas.

EN Translation like the boiling of burning despair.

خُذُوْهُ فَاعْتِلُوْهُ اِلٰى سَوَاۤءِ الْجَحِيْمِۙ ٤٧

ID Translation Peganglah dia kemudian seretlah dia ke tengah-tengah neraka.

EN Translation [And the word will be spoken:] “Seize him, [O you forces of hell,] and drag him into the midst of the blazing fire:

ثُمَّ صُبُّوْا فَوْقَ رَأْسِهٖ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيْمِۗ ٤٨

ID Translation Kemudian tuangkanlah di atas kepalanya siksaan (dari) air yang amat panas.

EN Translation then pour over his head the anguish of burning despair!

ذُقْۚ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْكَرِيْمُ ٤٩

ID Translation Rasakanlah, sesungguhnya kamu orang yang perkasa lagi mulia.

EN Translation Taste it - thou who [on earth] hast considered thyself so mighty, so noble!

اِنَّ هٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهٖ تَمْتَرُوْنَ ٥٠

ID Translation Sesungguhnya ini adalah azab yang dahulu selalu kamu meragu-ragukannya.

EN Translation This is the very thing which you [deniers of the truth] were wont to call in question!”

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ مَقَامٍ اَمِيْنٍۙ ٥١

ID Translation Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa berada dalam tempat yang aman,

EN Translation [As against this -] verily, the God-conscious will find themselves in a state secure,

فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ ٥٢

ID Translation (yaitu) di dalam taman-taman dan mata-air-mata-air;

EN Translation amid gardens and springs,

يَّلْبَسُوْنَ مِنْ سُنْدُسٍ وَّاِسْتَبْرَقٍ مُّتَقٰبِلِيْنَۚ ٥٣

ID Translation mereka memakai sutera yang halus dan sutera yang tebal, (duduk) berhadap-hadapan,

EN Translation wearing [garments] of silk and brocade, facing one another [in love].

كَذٰلِكَۗ وَزَوَّجْنٰهُمْ بِحُوْرٍ عِيْنٍۗ ٥٤

ID Translation demikianlah. Dan Kami berikan kepada mereka bidadari.

EN Translation Thus shall it be. And We shall pair them with companions pure, most beautiful of eye.

يَدْعُوْنَ فِيْهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ اٰمِنِيْنَۙ ٥٥

ID Translation Di dalamnya mereka meminta segala macam buah-buahan dengan aman (dari segala kekhawatiran),

EN Translation In that [paradise] they shall [rightfully] claim all the fruits [of their past deeds], resting in security;

لَا يَذُوْقُوْنَ فِيْهَا الْمَوْتَ اِلَّا الْمَوْتَةَ الْاُوْلٰىۚ وَوَقٰىهُمْ عَذَابَ الْجَحِيْمِۙ ٥٦

ID Translation mereka tidak akan merasakan mati di dalamnya kecuali mati di dunia. Dan Allah memelihara mereka dari azab neraka,

EN Translation and neither shall they taste death there after having passed through their erstwhile death. Thus will He have preserved them from all suffer­ing through the blazing fire-

فَضْلًا مِّنْ رَّبِّكَۚ ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ ٥٧

ID Translation sebagai karunia dari Tuhanmu. Yang demikian itu adalah keberuntungan yang besar.

EN Translation an act of thy Sustainer’s favour: and that, that will be the triumph supreme!

فَاِنَّمَا يَسَّرْنٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ ٥٨

ID Translation Sesungguhnya Kami mudahkan Al Quran itu dengan bahasamu supaya mereka mendapat pelajaran.

EN Translation THUS, THEN, [O Prophet,] have We made this [divine writ] easy to understand, in thine own [human] tongue, so that men might take it to heart.

فَارْتَقِبْ اِنَّهُمْ مُّرْتَقِبُوْنَࣖ ٥٩

ID Translation Maka tunggulah; sesungguhnya mereka itu menunggu (pula).

EN Translation So wait thou [for what the future will bring]: behold, they, too, are waiting.