Ruku` ke 395 Surah Saad ~ My QUR`AN
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
قُلْ اِنَّمَآ اَنَا۠ مُنْذِرٌ ۖوَّمَا مِنْ اِلٰهٍ اِلَّا اللّٰهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ٦٥
ID Translation Katakanlah (ya Muhammad): "Sesungguhnya aku hanya seorang pemberi peringatan, dan sekali-kali tidak ada Tuhan selain Allah Yang Maha Esa dan Maha Mengalahkan.
EN Translation SAY [O Muhammad]: “I am only a warner; and there is no deity whatever save God, the One, who holds absolute sway over all that exists,
رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيْزُ الْغَفَّارُ ٦٦
ID Translation Tuhan langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya Yang Maha Perkasa lagi Maha Pengampun.
EN Translation the Sustainer of the heavens and the earth and all that is between them, the Almighty, the All-Forgiving!”
قُلْ هُوَ نَبَؤٌا عَظِيْمٌۙ ٦٧
ID Translation Katakanlah: "Berita itu adalah berita yang besar,
EN Translation Say: “This is a message tremendous:
اَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُوْنَ ٦٨
ID Translation yang kamu berpaling daripadanya.
EN Translation [how can] you turn away from it?”
مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍۢ بِالْمَلَاِ الْاَعْلٰٓى اِذْ يَخْتَصِمُوْنَ ٦٩
ID Translation Aku tiada mempunyai pengetahuan sedikitpun tentang al mala'ul a'la (malaikat) itu ketika mereka berbantah-bantahan.
EN Translation [Say, O Muhammad:] “No knowledge would I have had of [what passed among] the host on high when they argued [against the creation of man],
اِنْ يُّوْحٰىٓ اِلَيَّ اِلَّآ اَنَّمَآ اَنَا۠ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ ٧٠
ID Translation Tidak diwahyukan kepadaku, melainkan bahwa sesungguhnya aku hanyalah seorang pemberi peringatan yang nyata".
EN Translation had it not been revealed unto me [by God] - to no other end than that I might convey [unto you] a plain warning.
اِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اِنِّيْ خَالِقٌۢ بَشَرًا مِّنْ طِيْنٍ ٧١
ID Translation (Ingatlah) ketika Tuhanmu berfirman kepada malaikat: "Sesungguhnya Aku akan menciptakan manusia dari tanah".
EN Translation [For,] lo, thy Sustainer said unto the angels: “Behold, I am about to create a human being out of clay;
فَاِذَا سَوَّيْتُهٗ وَنَفَخْتُ فِيْهِ مِنْ رُّوْحِيْ فَقَعُوْا لَهٗ سٰجِدِيْنَ ٧٢
ID Translation Maka apabila telah Kusempurnakan kejadiannya dan Kutiupkan kepadanya roh (ciptaan)Ku; maka hendaklah kamu tersungkur dengan bersujud kepadanya".
EN Translation and when I have formed him fully and breathed into him of My spirit, fall you down before him in prostration!”
فَسَجَدَ الْمَلٰۤىِٕكَةُ كُلُّهُمْ اَجْمَعُوْنَۙ ٧٣
ID Translation Lalu seluruh malaikat-malaikat itu bersujud semuanya,
EN Translation Thereupon the angels prostrated themselves, all of them together,
اِلَّآ اِبْلِيْسَۗ اِسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ ٧٤
ID Translation kecuali iblis; dia menyombongkan diri dan adalah dia termasuk orang-orang yang kafir.
EN Translation save Iblis: he gloried in his arrogance, and [thus] became one of those who deny the truth.
قَالَ يٰٓاِبْلِيْسُ مَا مَنَعَكَ اَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ ۗ اَسْتَكْبَرْتَ اَمْ كُنْتَ مِنَ الْعَالِيْنَ ٧٥
ID Translation Allah berfirman: "Hai iblis, apakah yang menghalangi kamu sujud kepada yang telah Ku-ciptakan dengan kedua tangan-Ku. Apakah kamu menyombongkan diri ataukah kamu (merasa) termasuk orang-orang yang (lebih) tinggi?".
EN Translation Said He: “O Iblis! What has kept thee from prostrating thyself before that [being] which I have created with My hands? Art thou too proud [to bow down before another created being], or art thou of those who think [only] of themselves as high?”
قَالَ اَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِيْ مِنْ نَّارٍ وَّخَلَقْتَهٗ مِنْ طِيْنٍ ٧٦
ID Translation Iblis berkata: "Aku lebih baik daripadanya, karena Engkau ciptakan aku dari api, sedangkan dia Engkau ciptakan dari tanah".
EN Translation Answered [Iblis]: “I am better than he: Thou hast created me out of fire, whereas him Thou hast created out of clay.”
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَاِنَّكَ رَجِيْمٌۖ ٧٧
ID Translation Allah berfirman: "Maka keluarlah kamu dari surga; sesungguhnya kamu adalah orang yang terkutuk,
EN Translation Said He: “Go forth, then, from this [angelic state] - for, behold, thou art henceforth accursed,
وَّاِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِيْٓ اِلٰى يَوْمِ الدِّيْنِ ٧٨
ID Translation Sesungguhnya kutukan-Ku tetap atasmu sampai hari pembalasan".
EN Translation and My rejection shall be thy due until the Day of Judgment!”
قَالَ رَبِّ فَاَنْظِرْنِيْٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ ٧٩
ID Translation Iblis berkata: "Ya Tuhanku, beri tangguhlah aku sampai hari mereka dibangkitkan".
EN Translation Said [Iblis]: “Then, O my Sustainer, grant me a respite till the Day when all shall be raised from the dead!”
قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِيْنَۙ ٨٠
ID Translation Allah berfirman: "Sesungguhnya kamu termasuk orang-orang yang diberi tangguh,
EN Translation Answered He: “Verily, so [be it:] thou shalt be among those who are granted respite
اِلٰى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُوْمِ ٨١
ID Translation sampai kepada hari yang telah ditentukan waktunya (hari Kiamat)".
EN Translation till the Day the time whereof is known [only to Me].”
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَاُغْوِيَنَّهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ ٨٢
ID Translation Iblis menjawab: "Demi kekuasaan Engkau aku akan menyesatkan mereka semuanya,
EN Translation [Whereupon Iblis] said: “Then [I swear] by Thy very might: I shall most certainly beguile them all into grievous error –
اِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِيْنَ ٨٣
ID Translation kecuali hamba-hamba-Mu yang mukhlis di antara mereka.
EN Translation [all] save such of them as are truly Thy servants!”
قَالَ فَالْحَقُّۖ وَالْحَقَّ اَقُوْلُۚ ٨٤
ID Translation Allah berfirman: "Maka yang benar (adalah sumpah-Ku) dan hanya kebenaran itulah yang Ku-katakan".
EN Translation [And God] said: “This, then, is the truth! And this truth do I state:
لَاَمْلَئَنَّ جَهَنَّمَ مِنْكَ وَمِمَّنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ اَجْمَعِيْنَ ٨٥
ID Translation Sesungguhnya Aku pasti akan memenuhi neraka Jahannam dengan jenis kamu dan dengan orang-orang yang mengikuti kamu di antara mereka kesemuanya.
EN Translation Most certainly will I fill hell with thee and such of them as shall follow thee, all together!”
قُلْ مَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ وَّمَآ اَنَا۠ مِنَ الْمُتَكَلِّفِيْنَ ٨٦
ID Translation Katakanlah (hai Muhammad): "Aku tidak meminta upah sedikitpun padamu atas dakwahku dan bukanlah aku termasuk orang-orang yang mengada-adakan.
EN Translation SAY [O Prophet]: “No reward whatever do I ask of you for this [message]; and I am not one of those who claim to be what they are not.
اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِيْنَ ٨٧
ID Translation Al Quran ini tidak lain hanyalah peringatan bagi semesta alam.
EN Translation This [divine writ], behold, is no less than a reminder to all the worlds —
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَاَهٗ بَعْدَ حِيْنٍ ٨٨
ID Translation Dan sesungguhnya kamu akan mengetahui (kebenaran) berita Al Quran setelah beberapa waktu lagi.
EN Translation and you will most certainly grasp its purport after a lapse of time!”