Ruku` ke 323 Surah Ash-Shu'araa ~ My QUR`AN

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ الْمُرْسَلِيْنَ ۖ ١٤١

ID Translation Kaum Tsamud telah mendustakan rasul-rasul.

EN Translation [AND the tribe of] Thamud gave the lie to [one of God’s] message-hearers

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ ١٤٢

ID Translation Ketika saudara mereka, Shaleh, berkata kepada mereka: "Mengapa kamu tidak bertakwa?

EN Translation when their brother Salih said unto them: “Will you not be conscious of God?

اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ ١٤٣

ID Translation Sesungguhnya aku adalah seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

EN Translation Behold, I am an apostle [sent by Him] to you, [and therefore] worthy of your trust:

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ ١٤٤

ID Translation maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

EN Translation be, then, conscious of God, and pay heed unto me!

وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ ١٤٥

ID Translation Dan aku sekali-kali tidak minta upah kepadamu atas ajakan itu, upahku tidak lain hanyalah dari Tuhan semesta alam.

EN Translation “And no reward whatever do I ask of you for it: my reward rests with none but the Sustainer of all the worlds.

اَتُتْرَكُوْنَ فِيْ مَا هٰهُنَآ اٰمِنِيْنَ ۙ ١٤٦

ID Translation Adakah kamu akan dibiarkan tinggal disini (di negeri kamu ini) dengan aman,

EN Translation “Do you think that you will be left secure [forever] in the midst of what you have here and now?

فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ ١٤٧

ID Translation di dalam kebun-kebun serta mata air,

EN Translation amidst [these] gardens and springs

وَّزُرُوْعٍ وَّنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيْمٌ ۚ ١٤٨

ID Translation dan tanam-tanaman dan pohon-pohon korma yang mayangnya lembut.

EN Translation and fields, and [these] palm-trees with slender spathes? –

وَتَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا فٰرِهِيْنَ ١٤٩

ID Translation Dan kamu pahat sebagian dari gunung-gunung untuk dijadikan rumah-rumah dengan rajin;

EN Translation and that you will [always be able to] hew dwellings out of the mountains with [the same] great skill?”

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ ١٥٠

ID Translation maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku;

EN Translation “Be, then, conscious of God, and pay heed unto me,

وَلَا تُطِيْعُوْٓا اَمْرَ الْمُسْرِفِيْنَ ۙ ١٥١

ID Translation dan janganlah kamu mentaati perintah orang-orang yang melewati batas,

EN Translation and pay no heed to the counsel of those who are given to excesses –

الَّذِيْنَ يُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ ١٥٢

ID Translation yang membuat kerusakan di muka bumi dan tidak mengadakan perbaikan".

EN Translation those who spread corruption on earth instead of setting things to rights!”

قَالُوْٓا اِنَّمَآ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِيْنَ ۙ ١٥٣

ID Translation Mereka berkata: "Sesungguhnya kamu adalah salah seorang dari orang-orang yang kena sihir;

EN Translation Said they: “Thou art but one of the be­witched!

مَآ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَاۙ فَأْتِ بِاٰيَةٍ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ ١٥٤

ID Translation Kamu tidak lain melainkan seorang manusia seperti kami; maka datangkanlah sesuatu mukjizat, jika kamu memang termasuk orang-orang yang benar".

EN Translation Thou art nothing but a mortal like our­selves! Come, then, forward with a token [of thy mission] if thou art a man of truth!”

قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَّلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۚ ١٥٥

ID Translation Shaleh menjawab: "Ini seekor unta betina, ia mempunyai giliran untuk mendapatkan air, dan kamu mempunyai giliran pula untuk mendapatkan air di hari yang tertentu.

EN Translation Replied he: “This she-camel shall have a share of water, and you shall have a share of water, on the days appointed [therefor];

وَلَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْۤءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيْمٍ ١٥٦

ID Translation Dan janganlah kamu sentuh unta betina itu dengan sesuatu kejahatan, yang menyebabkan kamu akan ditimpa oleh azab hari yang besar".

EN Translation and do her no harm, lest suffering befall you on an awesome day!”

فَعَقَرُوْهَا فَاَصْبَحُوْا نٰدِمِيْنَ ۙ ١٥٧

ID Translation Kemudian mereka membunuhnya, lalu mereka menjadi menyesal,

EN Translation But they cruelly slaughtered her - and then they had cause to regret it:

فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ١٥٨

ID Translation maka mereka ditimpa azab. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat bukti yang nyata. Dan adalah kebanyakan mereka tidak beriman.

EN Translation for the suffering [predicted by Salih,] befell them [then and there]. In this [story], behold, there is a message [unto men], even though most of them will not believe [in it].

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ١٥٩

ID Translation Dan sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.

EN Translation But, verily, thy Sustainer - He alone – is almighty, a dispenser of grace!