Ruku` ke 321 Surah Ash-Shu'araa ~ My QUR`AN

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوْحِ ِۨالْمُرْسَلِيْنَ ۚ ١٠٥

ID Translation Kaum Nuh telah mendustakan para rasul.

EN Translation The people of Noah [too] gave the lie to [one of God’s] message-bearers

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ نُوْحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ ١٠٦

ID Translation Ketika saudara mereka (Nuh) berkata kepada mereka: "Mengapa kamu tidak bertakwa?

EN Translation when their brother Noah said unto them: “Will you not be conscious of God?

اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ ١٠٧

ID Translation Sesungguhnya aku adalah seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

EN Translation Behold, I am an apostle [sent by Him] to you, [and therefore] worthy of your trust:

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ ١٠٨

ID Translation maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

EN Translation be, then, conscious of God, and pay heed unto me!

وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۚ ١٠٩

ID Translation Dan aku sekali-kali tidak minta upah kepadamu atas ajakan-ajakan itu; upahku tidak lain hanyalah dari Tuhan semesta alam.

EN Translation “And no reward whatever do I ask of you for it: my reward rests with none but the Sustainer of all the worlds.

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ١١٠

ID Translation Maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku".

EN Translation Hence, remain conscious of God, and pay heed unto me!”

۞ قَالُوْٓا اَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْاَرْذَلُوْنَ ۗ ١١١

ID Translation Mereka berkata: "Apakah kami akan beriman kepadamu, padahal yang mengikuti kamu ialah orang-orang yang hina?".

EN Translation They answered: “Shall we place our faith in thee, even though [only] the most abject [of people] follow thee?”

قَالَ وَمَا عِلْمِيْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ۚ ١١٢

ID Translation Nuh menjawab: "Bagaimana aku mengetahui apa yang telah mereka kerjakan?

EN Translation Said he: “And what knowledge could I have as to what they were doing [before they came to me]?

اِنْ حِسَابُهُمْ اِلَّا عَلٰى رَبِّيْ لَوْ تَشْعُرُوْنَ ۚ ١١٣

ID Translation Perhitungan (amal perbuatan) mereka tidak lain hanyalah kepada Tuhanku, kalau kamu menyadari.

EN Translation Their reckoning rests with none but my Sus­tainer: if you could but understand [this]!

وَمَآ اَنَا۠ بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِيْنَ ۚ ١١٤

ID Translation Dan aku sekali-kali tidak akan mengusir orang-orang yang beriman.

EN Translation Hence, I shall not drive away [any of] those [who profess to be] believers;

اِنْ اَنَا۠ اِلَّا نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ ۗ ١١٥

ID Translation Aku (ini) tidak lain melainkan pemberi peringatan yang menjelaskan".

EN Translation I am nothing but a plain warner.”

قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ يٰنُوْحُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمَرْجُوْمِيْنَۗ ١١٦

ID Translation Mereka berkata: "Sungguh jika kamu tidak (mau) berhenti hai Nuh, niscaya benar-benar kamu akan termasuk orang-orang yang dirajam".

EN Translation Said they: “Indeed, if thou desist not, O Noah, thou wilt surely be stoned to death!”

قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوْمِيْ كَذَّبُوْنِۖ ١١٧

ID Translation Nuh berkata: "Ya Tuhanku, sesungguhnya kaumku telah mendustakan aku;

EN Translation [Whereupon] he prayed: “O my Sustainer! Behold, my people have given me the lie:

فَافْتَحْ بَيْنِيْ وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَّنَجِّنِيْ وَمَنْ مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ ١١٨

ID Translation maka itu adakanlah suatu keputusan antaraku dan antara mereka, dan selamatkanlah aku dan orang-orang yang mukmin besertaku".

EN Translation hence, lay Thou wide open the truth between me and them, and save me and those of the believers who are with me!”

فَاَنْجَيْنٰهُ وَمَنْ مَّعَهٗ فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ ١١٩

ID Translation Maka Kami selamatkan Nuh dan orang-orang yang besertanya di dalam kapal yang penuh muatan.

EN Translation And so We saved him and those [who were] with him in the fully-laden ark,

ثُمَّ اَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبٰقِيْنَ ١٢٠

ID Translation Kemudian sesudah itu Kami tenggelamkan orang-orang yang tinggal.

EN Translation and then We caused those who stayed behind to drown.

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ١٢١

ID Translation Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

EN Translation In this [story], behold, there is a message [unto men], even though most of them will not believe [in it].

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ١٢٢

ID Translation Dan sesungguhnya Tuhanmu Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.

EN Translation But, verily, thy Sustainer - He alone - is almighty, a dispenser of grace