Ruku` ke 270 Surah Taa-Haa ~ My QUR`AN
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
طٰهٰ ۚ ١
ID Translation Thaahaa.
EN Translation O MAN!
مَآ اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ لِتَشْقٰٓى ۙ ٢
ID Translation Kami tidak menurunkan Al Quran ini kepadamu agar kamu menjadi susah;
EN Translation We did not bestow the Qur'an on thee from on high to make thee unhappy,
اِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَنْ يَّخْشٰى ۙ ٣
ID Translation tetapi sebagai peringatan bagi orang yang takut (kepada Allah),
EN Translation but only as an exhortation to all who stand in awe [of God]:
تَنْزِيْلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْاَرْضَ وَالسَّمٰوٰتِ الْعُلٰى ۗ ٤
ID Translation yaitu diturunkan dari Allah yang menciptakan bumi dan langit yang tinggi.
EN Translation a revelation from Him who has created the earth and the high heavens
اَلرَّحْمٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوٰى ٥
ID Translation (Yaitu) Tuhan Yang Maha Pemurah. Yang bersemayam di atas 'Arsy.
EN Translation the Most Gracious, established on the throne of His almightiness?
لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرٰى ٦
ID Translation Kepunyaan-Nya-lah semua yang ada di langit, semua yang di bumi, semua yang di antara keduanya dan semua yang di bawah tanah.
EN Translation Unto Him belongs all that is in the heavens and all that is on earth, as well as all that is between them and all that is beneath the sod.
وَاِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَاِنَّهٗ يَعْلَمُ السِّرَّ وَاَخْفٰى ٧
ID Translation Dan jika kamu mengeraskan ucapanmu, maka sesungguhnya Dia mengetahui rahasia dan yang lebih tersembunyi.
EN Translation And if thou say anything aloud, [He hears it] since, behold, He knows [even] the secret [thoughts of man] as well as all that is yet more hidden [within him].
اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ لَهُ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰى ٨
ID Translation Dialah Allah, tidak ada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia. Dia mempunyai al asmaaul husna (nama-nama yang baik),
EN Translation God-there is no deity save Him; His [alone] are the attributes of perfection!
وَهَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ مُوْسٰى ۘ ٩
ID Translation Apakah telah sampai kepadamu kisah Musa?
EN Translation AND HAS the story of Moses ever come within thy ken?
اِذْ رَاٰ نَارًا فَقَالَ لِاَهْلِهِ امْكُثُوْٓا اِنِّيْ اٰنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّيْٓ اٰتِيْكُمْ مِّنْهَا بِقَبَسٍ اَوْ اَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى ١٠
ID Translation Ketika ia melihat api, lalu berkatalah ia kepada keluarganya: "Tinggallah kamu (di sini), sesungguhnya aku melihat api, mudah-mudahan aku dapat membawa sedikit daripadanya kepadamu atau aku akan mendapat petunjuk di tempat api itu".
EN Translation Lo! he saw a fire [in the desert]; and so he said to his family: "Wait here! Behold, I perceive a fire [far away]: perhaps I can bring you a brand there from, or find at the fire some guidance."
فَلَمَّآ اَتٰىهَا نُوْدِيَ يٰمُوْسٰٓى ۙ ١١
ID Translation Maka ketika ia datang ke tempat api itu ia dipanggil: "Hai Musa.
EN Translation But when he came close to it, a voice called out: "O Moses!
اِنِّيْٓ اَنَا۠ رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَۚ اِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى ۗ ١٢
ID Translation Sesungguhnya Aku inilah Tuhanmu, maka tanggalkanlah kedua terompahmu; sesungguhnya kamu berada dilembah yang suci, Thuwa.
EN Translation Verily, I am thy Sustainer! Take off, then, thy sandals! Behold, thou art in the twice hallowed valley,
وَاَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوْحٰى ١٣
ID Translation Dan Aku telah memilih kamu, maka dengarkanlah apa yang akan diwahyukan (kepadamu).
EN Translation and I have chosen thee [to be My apostle]: listen, then, to what is being revealed [unto thee].
اِنَّنِيْٓ اَنَا اللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّآ اَنَا۠ فَاعْبُدْنِيْۙ وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ لِذِكْرِيْ ١٤
ID Translation Sesungguhnya Aku ini adalah Allah, tidak ada Tuhan (yang hak) selain Aku, maka sembahlah Aku dan dirikanlah shalat untuk mengingat Aku.
EN Translation "Verily, I - I alone - am God; there is no deity save Me. Hence, worship Me alone, and be constant in prayer, so as to remember Me!
اِنَّ السَّاعَةَ اٰتِيَةٌ اَكَادُ اُخْفِيْهَا لِتُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا تَسْعٰى ١٥
ID Translation Segungguhnya hari kiamat itu akan datang Aku merahasiakan (waktunya) agar supaya tiap-tiap diri itu dibalas dengan apa yang ia usahakan.
EN Translation "Behold, [although] I have willed to keep it hidden, the Last Hour is bound to come, so that every human being may be recompensed in accordance with what he strove for [in life].
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوٰىهُ فَتَرْدٰى ١٦
ID Translation Maka sekali-kali janganlah kamu dipalingkan daripadanya oleh orang yang tidak beriman kepadanya dan oleh orang yang mengikuti hawa nafsunya, yang menyebabkan kamu jadi binasa".
EN Translation Hence, let not anyone who does not believe in its coming and follows [but] his own desires divert thee from [belief in] it, lest thou perish!
وَمَا تِلْكَ بِيَمِيْنِكَ يٰمُوْسٰى ١٧
ID Translation Apakah itu yang di tangan kananmu, hai Musa?
EN Translation "Now, what is this in thy right hand, O Moses?"
قَالَ هِيَ عَصَايَۚ اَتَوَكَّؤُا عَلَيْهَا وَاَهُشُّ بِهَا عَلٰى غَنَمِيْ وَلِيَ فِيْهَا مَاٰرِبُ اُخْرٰى ١٨
ID Translation Berkata Musa: "Ini adalah tongkatku, aku bertelekan padanya, dan aku pukul (daun) dengannya untuk kambingku, dan bagiku ada lagi keperluan yang lain padanya".
EN Translation He answered: "It is my staff; I lean on it; and with it I beat down leaves for my sheep; and [many] other uses have I for it."
قَالَ اَلْقِهَا يٰمُوْسٰى ١٩
ID Translation Allah berfirman: "Lemparkanlah ia, hai Musa!"
EN Translation Said He: "Throw it down, O Moses!"
فَاَلْقٰىهَا فَاِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعٰى ٢٠
ID Translation Lalu dilemparkannyalah tongkat itu, maka tiba-tiba ia menjadi seekor ular yang merayap dengan cepat.
EN Translation So he threw it - and lo! it was a snake, moving rapidly.
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْۗ سَنُعِيْدُهَا سِيْرَتَهَا الْاُوْلٰى ٢١
ID Translation Allah berfirman: "Peganglah ia dan jangan takut, Kami akan mengembalikannya kepada keadaannya semula,
EN Translation Said He: "Take hold of it, and fear not: We shall restore it to its former state.
وَاضْمُمْ يَدَكَ اِلٰى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاۤءَ مِنْ غَيْرِ سُوْۤءٍ اٰيَةً اُخْرٰىۙ ٢٢
ID Translation dan kepitkanlah tanganmu ke ketiakmu, niscaya ia ke luar menjadi putih cemerlang tanpa cacad, sebagai mukjizat yang lain (pula),
EN Translation "Now place thy hand within thy armpit: it will come forth [shining] white, without blemish, as another sign [of Our grace],
لِنُرِيَكَ مِنْ اٰيٰتِنَا الْكُبْرٰى ۚ ٢٣
ID Translation untuk Kami perlihatkan kepadamu sebahagian dari tanda-tanda kekuasaan Kami yang sangat besar,
EN Translation so that We might make thee aware of some of Our greatest wonders.
اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰى ٢٤
ID Translation Pergilah kepada Fir'aun; sesungguhnya ia telah melampaui batas".
EN Translation "[And now] go thou unto Pharaoh: for, verily, he has transgressed all bounds of equity.